You will be transported to a madhouse. |
Вас увезут в сумасшедший дом. |
I think it's a madhouse. |
Я думаю, сумасшедший дом. |
It's a madhouse. |
Это - сумасшедший дом. |
Welcome to the madhouse. |
Добро пожаловать в сумасшедший дом. |
Bethlem Hospital, the madhouse. |
Бетлемская больница, сумасшедший дом. |
It's a madhouse out there. |
Там прямо сумасшедший дом. |
This is a madhouse! |
Это просто сумасшедший дом. |
It's like a madhouse out there. |
Это какой-то сумасшедший дом. |
I'll make a confession now that would be a good reason for taking someone to a madhouse. |
Сейчас я сделаю одно признание, за которое обычно человека увозят в сумасшедший дом. |
Tack Room was a madhouse... Out of control. |
В "Каптёрке" сегодня был сумасшедший дом. |
So what do they think of you turning this place into a madhouse? |
И как они отнеслись к тому, что ты превратил всё это в сумасшедший дом? |
They wanted to take Masha to a madhouse too, but Dov wouldn't allow it. |
И Машу хотели забрать в сумасшедший дом, но Дов не дал. |
The dog house, a madhouse, even a house of pancakes. |
В сумасшедший дом, в конуру к собаке... |
Sorry I didn't call, but it's been a madhouse here! |
Извини, что не звонил, но тут просто сумасшедший дом! |
If I don't find it, you will put me in the madhouse. |
Иначе ты отправишь меня в сумасшедший дом, верно? |
It's a madhouse out there. |
Снаружи настоящий сумасшедший дом. |
This place will be a madhouse in a minute. |
Там сейчас начнётся сумасшедший дом. |
It's a regular madhouse here. |
Здесь настоящий сумасшедший дом. |
It's been a madhouse here. |
Тут просто сумасшедший дом. |
It's a madhouse out there. |
Там сумасшедший дом какой то. |
It was Like a madhouse. |
Это настоящий сумасшедший дом. |
It's been a madhouse here. |
Здесь был сумасшедший дом. |
It's a madhouse in there. |
Ну просто сумасшедший дом. |
In Shakhnazarov's film that atmosphere is not all missing. On the contrary, all the episodes outside the madhouse are, so to speak, imbued with it. |
Это диагноз миру, который уже давно превратился в один большой сумасшедший дом, в котором единственным оплотом незасоренного разума является пресловутая палата под номером 6, а самым здравомыслящим человеком - пациент клиники для душевнобольных с манией преследования. |
In the madhouse it's ten times worse. |
Притворяется? Ты себе представлешь сумасшедший дом для преступников? |