This place is like a madhouse. | Это место походит на сумасшедший дом. |
In a few hours we'll be leaving this madhouse forever. | Через несколько часов мы навсегда покинем этот сумасшедший дом. |
Poor Sir Richard must have thought he'd come to a madhouse. | Бедный сэр Ричард, должно быть, решил, что приехал в сумасшедший дом. |
If I don't find it, you will put me in the madhouse. | Иначе ты отправишь меня в сумасшедший дом, верно? |
In Shakhnazarov's film that atmosphere is not all missing. On the contrary, all the episodes outside the madhouse are, so to speak, imbued with it. | Это диагноз миру, который уже давно превратился в один большой сумасшедший дом, в котором единственным оплотом незасоренного разума является пресловутая палата под номером 6, а самым здравомыслящим человеком - пациент клиники для душевнобольных с манией преследования. |
I'll call, but it is a madhouse out there. | Я позвоню, но там сейчас дурдом. |
It must be such a madhouse with everyone visiting Jordan. | Там должно быть такой дурдом, все поздравляют Джордан. |
Sous-chef says the kitchen was a madhouse, but she knows that Russ put in lavender-caraway soufflés in the oven at 12:15... | Су-шеф говорит, что на кухне творился дурдом, но она знает, что Расс поставил лавандовое суфле в печь в 12:15... |
The place is a madhouse, and finding Kenny Sumida in last night's crowd really is like playing Where's Waldo? | Этот аэропорт - дурдом, и поиски Кенни Сумиды во вчерашней толпе напоминали игру "Где же Вальдо?" |
You gave up academia for this madhouse? | Науку променяли на этот дурдом? |
Steven, this place is a madhouse. | Стивен, это какой-то сумашедший дом. |
This place is a madhouse. | Это место - сумашедший дом. |
This place is a madhouse! | Это не дом, а психушка! |
Madhouse is the best place for him. | Психушка для него лучшее место. |
He later left Madhouse and went freelance, working on several projects along the way. | Позже он покинул Madhouse и начал работать над несколькими проектами самостоятельно. |
The game includes animated cutscenes produced by Madhouse, as well as vocal themes performed by Tomoyo Mitani. | Игра включает в себя анимированные ролики производства Madhouse, а также вокальные темы в исполнении Томойо Митани. |
Sony's Screen Gems was in talks with Mythology Entertainment, Madhouse Entertainment, and It Is No Dream Entertainment to produce and distribute the project. | Подразделение компании Screen Gems вело переговоры с Mythology Entertainment, Madhouse Entertainment и It Is No Dream Entertainment по созданию и распространению проекта. |
"Sancha (The Aromatic Tea) Blues" (Osamu Kobayashi: Madhouse) - An avaricious record-store owner watches greedily as patrons look through his records. | Sancha (The Aromatic Tea) Blues (Осаму Кобаяси, Madhouse): скупой владелец магазина аудиозаписей жадно смотрит на своих покупателей. |
Neo Tokyo (迷宮物語, Meikyū Monogatari, literally "Labyrinth Tales"), also titled Manie-Manie on its title card, is a 1987 anime science fiction anthology film produced by Project Team Argos and Madhouse. | 迷宮物語 мэйкю: моногатари, Manie Manie - The Labyrinth Tales, Neo Tokyo, Лабиринт лабиринтов) - аниме-фильм, снятый в 1987 году в стиле научная фантастика студиями Project Team Argos и Madhouse. |
She came down, saw that madhouse and said, You know what, it's terrible what you're doing to those boys. | Она увидела происходившее там безумие, и сказала «Это ужасно, то что вы делаете с этими ребятами, они не заключенные, и не охранники, они дети, и только на вас лежит вина». |
She saw that madhouse and said, "You know what, it's terrible what you're doing to those boys. | Она увидела происходившее там безумие, и сказала: «Это ужасно, то что вы делаете с этими ребятами, они не заключенные, и не охранники, они дети, и только на вас лежит вина». |