| Lufthansa became the first airline to order the 747-8 Intercontinental on December 6, 2006. | Lufthansa стала первой авиакомпанией, заказавшей 747-8 Intercontinental 6 декабря 2006 года. |
| On 2 May 1930 Lufthansa put the D-2000 into commercial service for both scheduled and chartered flights. | 2 мая 1930 года Lufthansa ввела D-2000 в коммерческую эксплуатацию для регулярных и чартерных рейсов. |
| Lufthansa used D-APIS on a scheduled service covering the cities Berlin, Hanover, Amsterdam, and London. | Lufthansa использовала D-APIS для регулярных рейсов, охватывающих города Берлин, Ганновер, Амстердам и Лондон. |
| "Lufthansa City Center Network" (LCC) Travel Agency was established in 1991. | Туристическое агентство Lufthansa City Center (LCC) было образовано в 1991 году. |
| Lufthansa Cargo is also a regular user of East Midlands, and the airport is a primary hub for Royal Mail. | Lufthansa Cargo также постоянный гость в Восточном Мидландсе, кроме того, аэропорт служит центром для Королевской почты. |
| The second G.-marked D-2500 and later D-APIS-flew successfully within the Lufthansa fleet for nearly a decade. | Второй G., обозначенный D-2500 и позже D-APIS, успешно летал в составе флота Lufthansa в течение почти десятилетия. |
| German airline Lufthansa is one of the oldest foreign airlines to operate flights from Europe to Egypt. | Немецкая авиакомпания Lufthansa является одной из старейших иностранных авиакомпаний, выполняющих рейсы из Европы в Египет. |
| The codec is more widely used in commercial fields, for example at Lufthansa, a German airline, and the Fraunhofer IGD in Darmstadt, Germany. | Кодек широко используется больше в коммерческих областях, например немецкими авиалиниями Lufthansa и Fraunhofer IGD в Дармштадте, Германия. |
| The last MD-11 freighter was delivered to Lufthansa Cargo in 2001. | Последний MD-11 был выпущен 22 февраля 2001 года и передан авиакомпании Lufthansa Cargo. |
| Lufthansa had to write off this aircraft due to the extensive damage, but test pilot Wilhelm Zimmermann survived the crash, and there were no other casualties. | Lufthansa пришлось списать этот самолет из-за значительных повреждений, но летчик-испытатель Вильгельм Циммерманн пережил аварию, и других жертв не было. |
| The airline has said "These flights are serving businessmen and tourists, thus making Lufthansa a key tool boosting the bilateral economic ties between Egypt and Germany". | По данным авиакомпании эти рейсы обслуживают бизнесменов и туристов, что делает Lufthansa ключевым инструментом, способствующим развитию двусторонних экономических связей между Египтом и Германией. |
| Other airlines to consider are Austrian Airlines who advertise 'special' budget return flights from London to Istanbul at £77 including taxes, Lufthansa and KLM. | Другие авиакомпании рассмотреть, Austrian Airlines, который рекламы "особых" Бюджет обратные рейсы из Лондона в Стамбул на £ 77 в том числе налогов, Lufthansa и KLM. |
| The first flight to arrive was a Lufthansa Cargo flight LH8442 from Mumbai at 03:05. | Первым прибывшим рейсом стал грузовой рейс LH8442 компании «Lufthansa Cargo» из Мумбаи в 3:05. |
| Food and beverages served on flights from Hong Kong are provided by LSG Lufthansa Services Hong Kong Ltd, a Cathay Dragon associate. | Питание и напитки в полёте на рейсах авиакомпании из Гонконга обеспечиваются кейтеринговой компанией «LSG Lufthansa Service Hong Kong Ltd» - партнёром Dragonair. |
| On 1 July 1931 Lufthansa initiated regularly scheduled service between Berlin and London on flights carrying up to 13 passengers. | 1 июля 1931 года Lufthansa начала регулярные регулярные рейсы между Берлином и Лондоном, перевозя до 13 пассажиров. |
| Lufthansa Airport Bus provides an alternative to the S-Bahn, stopping at Nordfriedhof U-Bahn station and Munich Central Station. | Lufthansa Airport Bus является альтернативой S-Bahn'у, останавливается у станции метро «Nordfriedhof» и на Центральном вокзале Мюнхена. |
| Lufthansa City Center (LCC) Network uniting above 560 offices in 70 countries is a leading tour agency network in Europe. | Объединяя более 560 офисов в 70 странах, Lufthansa City Center (LCC) является лидирующей сетью турагентств в Европе. |
| It operated both charter and scheduled flights, the latter on behalf of Lufthansa, Swiss International Air Lines and Air Moldova. | Она выполняет как чартерные, так и регулярные перевозки, последние - от имени Lufthansa и Swiss International Air Lines. |
| Lufthansa bought a 24.5% share of the airline in 1987 and Luxair increased its share to 24.53%. | Lufthansa купила 24,5% акций компании в 1987 году, а Luxair увеличила свою долю до 24,53%. |
| The growth of Emirates has drawn criticism from carriers such as Lufthansa and Air Canada, who claim Emirates has unfair advantages. | Устойчивый рост авиакомпании вызвает критику со стороны таких перевозчиков, как Lufthansa и Air Canada, которые заявляют, что Emirates имеет несправедливые преимущества. |
| In February 2009, only one airline customer (Lufthansa) had ordered the 747-8I passenger model, and Boeing announced it was reassessing the 747-8 project. | В феврале 2009 года, только один эксплуатант (Lufthansa) заказал пассажирский вариант 747-8I, и Boeing объявил о необходимости пересмотра проекта 747-8. |
| Headquartered in Frankfurt/Main in Germany, the worldwide Lufthansa City Center offices are to date represented with more than 560 offices in 65 countries. | Со штаб-квартирой во Франкфурте-на-Майне в Германии, Lufthansa City Center объединяет по всему миру свыше 570 отделений в 70 странах. |
| Seven early customers, namely British Airways, Cathay Pacific, KLM, Lufthansa, Northwest, Qantas, and Singapore Airlines, formed a consultative group to advise Boeing on the 747-400's design process. | Семь заказчиков 747-400 - British Airways, Cathay Pacific, KLM, Lufthansa, Northwest Airlines, Qantas и Singapore Airlines - сформировали консультативную группу для участия в процессе проектирования нового самолёта. |
| Guests staying at the RAMADA can earn air miles with Lufthansa, Air China, Continental Airlines and Czech Airlines. | Гости, остановившиеся в отеле RAMADA, могут получить бонусные мили от компаний Lufthansa, Air China, Continental Airlines и Czech Airlines. |
| In response, launch customer Cargolux stated it still intended to take delivery of the thirteen freighters it had ordered; Lufthansa confirmed its commitment to the passenger version. | В ответ, первый покупатель, грузовая компания Cargolux сообщила, что всё ещё желает получить 13 ранее заказанных самолётов грузовой модификации; Lufthansa подтвердила своё намерение приобрести пассажирский вариант. |