First of all, I would like to join others in thanking Under-Secretary-General Holmes for his very lucid and focused briefing, which was also very worrying. |
Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Холмсу за его очень четкий и целенаправленный брифинг, который в то же время вызвал и большую тревогу. |
Protection of those in distress and assistance to them naturally required lucid analysis and a public awareness of the causes of humanitarian crisis; but crises, by their very nature, demanded swift action and predictable funding. |
Для защиты тех, кто оказался в бедственном положении, и оказания им помощи необходимы, естественно, четкий анализ и осведомленность общества о причинах, вызвавших гуманитарный кризис; однако кризисы по самой своей природе требуют оперативных действий и предсказуемого финансирования. |
Let me begin by again thanking Under-Secretary-General Ibrahim Gambari for his comprehensive and lucid briefing on an issue of vital importance to peace and stability in the southern African region. |
Позвольте мне начать со слов благодарности в адрес заместителя Генерального секретаря Ибрагима Гамбари за его всеобъемлющий и четкий брифинг по вопросу, имеющему жизненно важное значение для мира и стабильности в регионе юга Африки. |
Mr. HUSLID (Norway) (interpretation from Spanish): I take this opportunity to express my delegation's appreciation for the Secretary-General's lucid report (A/48/586) on the situation in Central America (A/48/586). |
Г-н ХУСЛИД (Норвегия) (говорит по-испански): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность моей делегации за четкий доклад Генерального секретаря о положении в Центральной Америке (А/48/586). |
Mr. Mohammad Kamal: First and foremost, my delegation would like to thank Mrs. Sadako Ogata for her comprehensive, lucid and candid swan song briefing to the Council on the situation of refugees. |
Г-н Мохаммад Камаль: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить г-жу Садако Огату за ее исчерпывающий, четкий и откровенный брифинг о положении беженцев, с которым она в последний раз выступает в Совете. |
Mr. Abe and the Secretary-General in his report on the work of the Organization, have provided a lucid account of the current state of affairs in the area of disarmament and arms control. |
Г-н Абе и Генеральный секретарь в своем докладе о работе Организации предоставили четкий отчет о нынешнем состоянии дел в области разоружения и контроля над вооружениями. |
And perhaps only a United Nations conference could have produced a road map for development that was as lucid as the one contained in the Monterrey Consensus, built on the foundation of the Millennium Declaration. |
И, вероятно, лишь на конференции Организации Объединенных Наций мог быть разработан построенный на основе Декларации тысячелетия план действий в области развития, столь же четкий, как и план, содержащийся в Монтеррейском консенсусе. |
I would also like to welcome the presence of Mr. Richard Barrett, the Coordinator of the Monitoring Team, and to express our appreciation for the comprehensive and lucid report prepared by the Team. |
Я также хотел бы приветствовать присутствующего здесь Координатора Группы по наблюдению г-на Ричарда Барретта и выразить Группе признательность за подготовленный ею всеобъемлющий и четкий доклад. |
I would like to join previous speakers in expressing appreciation to Secretary-General Mr. Kofi Annan for his lucid and thought-provoking report. |
Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану за его четкий и содержательный доклад. |
In spite of Lakhdar Brahimi's lucid and clear briefing, I think we must hail a true Afghan miracle. |
Несмотря на яркий и четкий брифинг Лахдара Брахими, думаю, что мы должны приветствовать афганское чудо. |
Proposals made to the Member States and external actors, namely, civil society organizations and training communities, to help them provide more effective civilian support are lucid and well articulated. |
Предложения в адрес государств-членов и внешних сторон, а именно - организаций гражданского общества и учебных кругов, - направленные на то, чтобы оказать им более эффективную гражданскую поддержку, носят ясный и четкий характер. |
Mr. Leung (Fiji): After the lucid and accurate summation by Ambassador Butler of Australia, it is my respectful suggestion or recommendation that we act on his proposal. |
Г-н Леунг (Фиджи) (говорит по-английски): После того как посол Батлер (Австралия) представил ясный и четкий обзор проделанной работы, я осмелюсь предложить, или рекомендовать, принять решение по его предложению. |