An Environmental Policy Section has been established in the Environment and Human Settlements Division to support the follow-up to the Lucerne Conference. |
Для поддержки деятельности по выполнению решений Люцернской конференции в Отделе по окружающей среде и населенным пунктам создана Секция экологической политики. |
The programme elements which were endorsed by the Lucerne Ministerial Conference emphasize a number of common cross-sectoral issues shared by all countries of the region. |
Программные элементы, одобренные Люцернской конференцией министров, отражают ряд общих межсекторальных вопросов, присущих всем странам данного региона. |
This could mean that the recommendations of the Lucerne Conference have not yet produced the expected results. |
Это может означать, что вынесенные Люцернской конференцией рекомендации пока еще не дали ожидаемых результатов. |
As was stated in the Lucerne Ministerial Declaration: |
В Люцернской декларации министров указывается, что: |
The Kiev Conference will mark the ten-year anniversary of environmental performance reviews in countries in transition, which were initiated by the 1993 Lucerne Ministerial Conference. |
Киевская конференция венчает десятилетие работы над обзорами результативности экологической деятельности в странах с переходной экономикой, инициатива о подготовке которых была выдвинута в 1993 году на Люцернской конференции министров. |
We reaffirm our support for the EPR programme of UNECE, which was initiated at the Lucerne Ministerial Conference, and we note that it has been an important instrument for countries with economies in transition. |
Мы подтверждаем нашу поддержку программы ОРЭД ЕЭК ООН, которая была инициирована на Люцернской конференции министров, и мы отмечаем важность этого инструмента для стран с переходной экономикой. |
The Lucerne Declaration of 30 April 1993 adopted by the Second Pan-European Ministerial Conference on the theme "Environment for Europe" contains a section on the conservation of biodiversity. |
В Люцернской декларации от 30 апреля 1993 года, принятой на второй общеевропейской конференции на уровне министров на тему "Окружающая среда для Европы", содержится раздел, посвященный сохранению биологического разнообразия. |
A political impulse is needed to speed up the ratification/accession process and the entering into force of the Convention as soon as possible, as was stipulated in the Lucerne Ministerial Declaration. |
Для ускорения процесса ратификации присоединения и обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу необходим политический импульс, как это было указано в Люцернской декларации министров. |
He also suggested that the Executive Body should report on the current progress to the Conference, as it had previously done to the Lucerne Conference. |
Он также внес предложение о том, чтобы Исполнительный орган представил Конференции доклад о достигнутом прогрессе аналогично предыдущему докладу для Люцернской конференции. |
One decade has passed since Ministers at the 1993 Lucerne Conference asked the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) to undertake Environmental Performance Reviews (EPRs) in the countries in transition. |
С того момента, когда министры на Люцернской конференции 1993 года обратились к Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) с просьбой приступить к проведению обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) в странах с переходной экономикой, прошло десять лет. |
Two lawyers of the Liechtenstein Office of the Public Prosecutor are currently enrolled in a postgraduate program, "Executive Master on Economic Crime Investigation", at the Lucerne School of Business, Switzerland. |
В настоящее время два юриста, работающие в Государственной прокуратуре Лихтенштейна, обучаются в аспирантуре по программе «магистр в области расследования экономической преступности» при Люцернской школе бизнеса, Швейцария. |
His country had also hosted important meetings on mountain development issues in 2010 and 2011, and was grateful to the Government of Switzerland for having organized the Lucerne World Mountain Conference held earlier in October. |
Непал также выступил принимающей стороной для важных встреч по вопросам развития горных районов в 2010 и 2011 годах и выражает благодарность правительству Швейцарии за организацию Люцернской всемирной горной конференции, состоявшейся ранее в октябре. |
Before the Lucerne Ministerial Conference in 1993 many false expectations were created in the dialogue between CEE and Western countries regarding the amount of Western technical and financial assistance for the environmental purposes. |
До проведения в 1993 году Люцернской конференции на уровне министров диалог между странами ЦВЕ и западными странами породил большие надежды в том, что касается объема западной технической и финансовой помощи для целей охраны окружающей среды, но эти надежды не оправдались. |
This fact has become abundantly clear since the 1993 Lucerne Conference, and it was in recognition of this that the decision was taken to include industry and environment on the draft agenda for the Sofia Ministerial Conference. |
Это стало совершенно очевидным после Люцернской конференции 1993 года, и в знак признания этого факта было принято решение о включении вопросов промышленности и окружающей среды в проект повестки дня Софийской конференции министров. |
That is indispensable at present, and, in the Rio Declaration on Environment and Development and the Lucerne Declaration, for instance, Governments have been called upon to ensure public participation in environmental decision-making. |
Сейчас это является необходимым условием, и, например, в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и в Люцернской декларации к правительствам был обращен призыв обеспечить участие населения в процессе принятия решений по экологическим вопросам. |
The Lucerne Conference on Environment for Europe in 1993 came up with concrete project proposals, and UNEP will make appropriate contributions to them within its available resources while making full use of information and expertise in the field of the environment. |
На Люцернской конференции по окружающей среде для Европы в 1993 году были выдвинуты конкретные предложения по проектам, и ЮНЕП внесет на эти цели соответствующие взносы в пределах имеющихся у нее ресурсов, в полной мере используя информацию и специальные знания в области окружающей среды. |
In response to the urgent need to promote policy reform, strengthen institutions and promote environmental investments in economies in transition, the Lucerne Conference adopted the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe and established an EAP Task Force and a Project Preparation Committee. |
В свете острой необходимости содействия политическим реформам, укрепления институтов и поощрения природоохранных инвестиций в странах с переходной экономикой на Люцернской конференции была принята Программа действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы и учреждена Целевая группа по осуществлению ПДОС и Комитет по подготовке проектов. |
At the 1993 Lucerne Conference, Ministers endorsed "Elements for a Long-Term Environmental Programme for Europe" elaborated under the UN/ECE framework and decided on the further development of this programme on the basis of a comprehensive assessment of Europe's environment. |
В 1993 году на Люцернской конференции министров были утверждены "Элементы для долгосрочной Экологической программы для Европы", разработанные в рамках ЕЭК ООН, и принято решение относительно дальнейшей разработки этой программы на основе комплексной оценки окружающей среды Европы. |
Central and Eastern European countries have achieved much since Lucerne. |
Со времени проведения Люцернской конференции странам Центральной и Восточной Европы удалось многое сделать. |
In Dobris, Ministers also launched the process which led to the ministerial adoption, two years later in Lucerne, of the Environmental Action Programme (EAP) for Central and Eastern Europe. |
Кроме того, на встрече в Добрише, министры охраны окружающей среды положили начало процессу, который через два года привел к утверждению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы (ПДООС) на Люцернской встрече на уровне министров. |