He held teaching posts in Salzburg, Vienna and Lucerne. | Преподавал в Зальцбурге, Вене и Люцерне. |
A system in which vouchers will be provided for children placed in collective child care structures is being launched in April 2009 by the City of Lucerne in the framework of one of the first pilot projects. | Система обеспечения ваучерами детей, помещаемых в коллективные структуры по уходу за детьми, начнет действовать в городе Люцерне в апреле 2009 года в рамках одного из первых пилотных проектов. |
The Ameron Hotel Flora enjoys a prime location in Lucerne, 150 metres from the Kapell Bridge and 300 metres from the train station and from Lake Lucerne. | Отель Ameron Flora имеет выгодное расположение в Люцерне, в 150 метрах от моста Капелл и в 300 метров от железнодорожного вокзала и озера Люцерн. |
Fifty countries had been invited to the Lucerne Conference, which certainly qualified it as an international gathering. | Приглашения на Конференцию в Люцерне полу-чили 50 стран, что несомненно придает ей между-народный статус. |
The Federal Insurance Court, which is an independent social insurance court made up of nine regular and nine associate judges, sits in Lucerne. | Федеральный суд находится в Лозанне, а в Люцерне расположен Федеральный суд по вопросам страхования - самостоятельный суд, рассматривающий дела, связанные с системой социального страхования, и состоящий из девяти обычных судей и девяти заместителей судей. |
City of Lucerne: provision of a burial place alongside the Reuss | город Люцерн: предоставление места захоронения на берегу Ройса; |
The Environmental Action Programme for Central and Eastern European Countries was adopted by the European Ministers of the Environment (Lucerne, Switzerland, 1993); the Programme includes a chapter on the conservation of biological diversity. | Министры окружающей среды европейских стран приняли Программу экологической деятельности для стран Центральной и Восточной Европы (Люцерн, Швейцария, 1993 год); эта программа включает главу, посвященную сохранению биологического разнообразия. |
Sincerely, Mark Lucerne. | С уважением, Марк Люцерн. |
He arrived at his newly built Villa Senar on Lake Lucerne in Switzerland in late April 1935 with the prospect of writing a symphony in mind. | В конце апреля 1935 года Рахманинов приехал в его недавно построенную виллу Сенар на берегу озера Люцерн в Швейцарии, задумав написать симфонию. |
Lucerne, situated between rolling hills and directly on Lake Lucerne, offers countless possibilities for sport activities. | Расположенный среди холмов непосредственно на берегу озера Фирвальдштедтское озера, Люцерн предоставляет многочисленные возможности для занятий спортом. |
The cities of Winterthur, Geneva, Lausanne, Zurich, Bern, Lucerne and Renens have joined UNESCO's European Coalition of Cities against Racism. | Города Винтертур, Женева, Лозанна, Цюрих, Берн, Люцерна и Ренан присоединились к инициированной ЮНЕСКО Европейской коалиции городов против расизма. |
In 1820 he became a professor for philosophy and history at the lyceum in Lucerne but had to leave after a year due to political problems. | В 1820 году Игнац Трокслер становится профессором философии и истории в лицее Люцерна, но буквально через год был вынужден покинуть свою должность из-за политического давления. |
For three years, the Lucerne police have been holding a training course for police officers who have completed their basic training. | Последние три года полиция Люцерна организует день повышения квалификации для полицейских, заканчивающих курс базового обучения. |
The Hotel Seeburg is located right on the banks of Lake Lucerne, 3 km from the centre of Lucerne. | Отель Seeburg расположен прямо на берегу озера Люцерна, в 3 км от центра города Люцерна. |
Secondly, the objective of the proposed conference should not be to formulate a general multisectoral programme of action, since an environmental protection programme for central and eastern Europe already had been adopted at the Lucerne Conference on Environment for Europe (Lucerne, 1993). | Во-вторых, целью предлагаемой конференции не должна быть разработка какой-либо всеобъемлющей программы действий, ибо в ходе конференции "Окружающая среда для Европы" уже была одобрена программа природоохранных действий для Центральной и Восточной Европы (Люцерна, 1993 год). |
The programme elements which were endorsed by the Lucerne Ministerial Conference emphasize a number of common cross-sectoral issues shared by all countries of the region. | Программные элементы, одобренные Люцернской конференцией министров, отражают ряд общих межсекторальных вопросов, присущих всем странам данного региона. |
The Lucerne Declaration of 30 April 1993 adopted by the Second Pan-European Ministerial Conference on the theme "Environment for Europe" contains a section on the conservation of biodiversity. | В Люцернской декларации от 30 апреля 1993 года, принятой на второй общеевропейской конференции на уровне министров на тему "Окружающая среда для Европы", содержится раздел, посвященный сохранению биологического разнообразия. |
One decade has passed since Ministers at the 1993 Lucerne Conference asked the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) to undertake Environmental Performance Reviews (EPRs) in the countries in transition. | С того момента, когда министры на Люцернской конференции 1993 года обратились к Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) с просьбой приступить к проведению обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) в странах с переходной экономикой, прошло десять лет. |
Before the Lucerne Ministerial Conference in 1993 many false expectations were created in the dialogue between CEE and Western countries regarding the amount of Western technical and financial assistance for the environmental purposes. | До проведения в 1993 году Люцернской конференции на уровне министров диалог между странами ЦВЕ и западными странами породил большие надежды в том, что касается объема западной технической и финансовой помощи для целей охраны окружающей среды, но эти надежды не оправдались. |
In response to the urgent need to promote policy reform, strengthen institutions and promote environmental investments in economies in transition, the Lucerne Conference adopted the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe and established an EAP Task Force and a Project Preparation Committee. | В свете острой необходимости содействия политическим реформам, укрепления институтов и поощрения природоохранных инвестиций в странах с переходной экономикой на Люцернской конференции была принята Программа действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы и учреждена Целевая группа по осуществлению ПДОС и Комитет по подготовке проектов. |