We also discussed the matter at the ministerial meeting on the human security network, which took place in Lucerne last May. | Мы также обсуждали этот вопрос на встрече на уровне министров по вопросу о сети гуманитарной безопасности, которая состоялась в Люцерне в мае этого года. |
Further consultations would be held in Lucerne in October 2011 with academics, United Nations bodies and some regional mechanisms, and a meeting on the procedure for submitting individual communications was also planned. | Предусмотрено проведение других консультаций в Люцерне в октябре 2011 года с представителями научных кругов, органами системы Организации Объединенных Наций и некоторыми региональными механизмами; запланировано также совещание по процедуре представления индивидуальных сообщений. |
Mr. Groff (Switzerland) proposed the addition at the end of the seventh preambular paragraph of the words "as well as the Resource-Efficient and Cleaner Production Conference, held in Lucerne, Switzerland, from 20 to 22 October 2009". | Г-н Грофф (Швейцария) предлагает в конце седьмого пункта преамбулы добавить слова "а также Конференции по ресурсоэффективному и экологически чистому производству, проведенной в Люцерне, Швейцария, 2022 октября 2009 года". |
4.10 In relation to the complainant's claim of being the cantonal representative of Lucerne for KSOS, the State party notes that her role in this organization was the subject of the asylum interview by the Federal Office of Migration on 30 October 2009. | 4.10 Касаясь утверждения заявительницы о том, что она является кантональным представителем ОПКШ в Люцерне, государство-участник отмечает, что ее роль в этой организации обсуждалась во время беседы в Федеральном управлении по миграции 30 октября 2009 года. |
The Federal Insurance Court, which is an independent social insurance court made up of nine regular and nine associate judges, sits in Lucerne. | Федеральный суд находится в Лозанне, а в Люцерне расположен Федеральный суд по вопросам страхования - самостоятельный суд, рассматривающий дела, связанные с системой социального страхования, и состоящий из девяти обычных судей и девяти заместителей судей. |
Since June 2012, the city of Lucerne has allowed Hindus to scatter the ashes of their dead in the Reuss. | С июня 2012 года город Люцерн разрешает индусам развеивать прах своих усопших в реке Ройс. |
November 7 - Lucerne joins the Swiss Confederation with Uri, Schwyz, and Unterwalden. | 7 ноября - Люцерн присоединяется к Швейцарской Конфедерации с Ури, Швицем и Унтервальденом. |
This also involves ensuring access to opportunities in the field (e.g. support for the submission of applications in the city of Lucerne) and cooperation with the parents (training partnerships). | Это к тому же предполагает гарантию доступа к услугам в данной области (например, обеспечение поддержки при подаче заявления в городе Люцерн) и сотрудничество с родителями (партнерские отношения в вопросах образования). |
Lucerne is a lovely historical city. | Люцерн - исторически сложившийся город с понятной планировкой. |
Lucerne, situated between rolling hills and directly on Lake Lucerne, offers countless possibilities for sport activities. | Расположенный среди холмов непосредственно на берегу озера Фирвальдштедтское озера, Люцерн предоставляет многочисленные возможности для занятий спортом. |
However, in 1451 the abbey became an ally of Zurich, Lucerne, Schwyz, and Glarus who were all members of the Confederation. | Однако в 1451 г. аббатство стало союзником Цюриха, Люцерна, Швица и Гларуса, которые были членами Конфедерации. |
On 20 July, 600 troops left Lucerne. | 20 июля отряд из 600 человек выступил из Люцерна. |
The cities of Geneva, Basel, Bern, Neuchâtel, Zurich and Lucerne and smaller municipalities too have shown the example in this regard in recent years. | Такой пример в последние годы подали муниципалитеты Женевы, Базеля, Берна, Невшателя, Цюриха и Люцерна, а также менее крупные коммуны. |
Other densely populated areas are the south edge of the Jura and the agglomerations of Lucerne, Winterthur and St. Gallen. | Другие плотно заселенные части плато - это южная часть на границе с Юро́й и агломерации Люцерна, Винтертура и Санкт-Галлена. |
The following figures refer - unless stated otherwise - to the year 2007 in the Lucerne cantonal administration: Of these 40.6 per cent are women and 59.4 per cent are men. | Приводимые ниже данные по кантональной администрации Люцерна относятся, если не указано иначе, к 2007 году. |
This could mean that the recommendations of the Lucerne Conference have not yet produced the expected results. | Это может означать, что вынесенные Люцернской конференцией рекомендации пока еще не дали ожидаемых результатов. |
His country had also hosted important meetings on mountain development issues in 2010 and 2011, and was grateful to the Government of Switzerland for having organized the Lucerne World Mountain Conference held earlier in October. | Непал также выступил принимающей стороной для важных встреч по вопросам развития горных районов в 2010 и 2011 годах и выражает благодарность правительству Швейцарии за организацию Люцернской всемирной горной конференции, состоявшейся ранее в октябре. |
Before the Lucerne Ministerial Conference in 1993 many false expectations were created in the dialogue between CEE and Western countries regarding the amount of Western technical and financial assistance for the environmental purposes. | До проведения в 1993 году Люцернской конференции на уровне министров диалог между странами ЦВЕ и западными странами породил большие надежды в том, что касается объема западной технической и финансовой помощи для целей охраны окружающей среды, но эти надежды не оправдались. |
Central and Eastern European countries have achieved much since Lucerne. | Со времени проведения Люцернской конференции странам Центральной и Восточной Европы удалось многое сделать. |
In Dobris, Ministers also launched the process which led to the ministerial adoption, two years later in Lucerne, of the Environmental Action Programme (EAP) for Central and Eastern Europe. | Кроме того, на встрече в Добрише, министры охраны окружающей среды положили начало процессу, который через два года привел к утверждению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы (ПДООС) на Люцернской встрече на уровне министров. |