This she loyally refused to do, and Charles, in fury, broke off all discussions. |
Она лояльно отказалась это сделать, и Чарльз в ярости прервал все обсуждения. |
Although the Sudan was disappointed at the outcome of the Central Organ meeting, it has loyally accepted the verdict and continued its cooperation by responding to the OAU mission, headed by an envoy of the Secretary-General of the OAU, which visited the Sudan. |
Хотя Судан испытал разочарование в связи с решением, принятым на заседании Центрального органа, он лояльно воспринял вердикт и продолжал сотрудничать, отвечая на запросы миссии ОАЕ, возглавлявшейся посланником Генерального секретаря ОАЕ, которая посетила Судан. |
And I am ready to serve him professionally, honestly, loyally, wholeheartedly and within the Law. |
И я буду служить ему профессионально, честно, лояльно, с полной отдачей сил и в рамках Закона. |
Consequently, it was unnecessary to grant the Albanian minority special status; on the contrary, it should be urged to stop boycotting State institutions and to exercise, loyally and in good faith, all the rights it had been granted, like the other communities. |
Поэтому нет необходимости в предоставлении особого статуса албанскому меньшинству; напротив, нужно убедить его прекратить бойкотировать государственные институты и осуществлять абсолютно лояльно и добросовестно все те права, которые признаются за ним, как и за всеми другими общинами. |
Although the Secretariat, over the years, had loyally implemented a range of strategic blueprints drawn up by Member States, the Organization's existence remained in jeopardy. |
Несмотря на то, что Секретариат на протяжении многих лет лояльно выполнял все стратегические указания государств-членов, существование Организации оказалось под угрозой. |