Currently there is a "dual-use" loophole for military imports. |
В настоящее время существует лазейка «двойного назначения» для ввоза товаров в военных целях. |
There's some weird loophole in the law where you don't need the groom. |
Там какая-то странная лазейка в законе где тебе не нужен жених. |
All boundary spells have a loophole. |
У всех ограничивающих заклинаний есть своя лазейка. |
There may be a tiny loophole. |
Возможно, здесь есть, крохотная лазейка. |
I think there's one loophole that we could fit through. |
Но, думаю, есть одна лазейка, которой можно воспользоваться. |
As such, immunity from foreign criminal jurisdiction should not be viewed as a loophole in the fight against impunity. |
По сути, иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции не должен рассматриваться как лазейка в борьбе против безнаказанности. |
There was one loophole... his wife could enjoy the recognition of his rank when he was acting in a military capacity. |
Была одна лазейка... его жена могла наслаждаться признанием своего ранга, когда он участвовал в военном деле. |
Look, every spell has a loophole, but a curse that old... |
Слушай, в каждом заклинании есть лазейка, но в таком старом проклятии... |
There's a loophole in the Relationship Agreement. |
Есть лазейка в Соглашении об отношениях. |
If there is a loophole, he's going to exploit it. |
И если есть лазейка, то он ею воспользуется. |
The second loophole is created by paragraph 3. |
Вторая лазейка содержится в пункте З. |
It's a loophole in the campaign laws. |
Это лазейка в законе о предвыборных кампаниях. |
Community forest management agreements: a new loophole? |
Разрешения на ведение общинного лесного хозяйства: новая лазейка? |
There's a loophole in here somewhere, and I'm going to find it. |
Здесь должна быть лазейка, и я собираюсь найти её. |
I need a loophole so I can keep doing what I'm doing without being a bad father. |
Мне нужна лазейка, чтобы я мог продолжать делать что я делаю, не будучи плохим отцом. |
In these cases, the legal loophole is that the law allows the market to operate freely and people to be recruited freely. |
В этих случаях юридическая лазейка заключается в том, что закон разрешает свободное функционирование рынка и свободное заключение контрактов. |
Some other delegations stressed the procedural nature of immunity as a bar to criminal proceedings, pointing out that the underlying substantive individual criminal responsibility remained unaffected; and as such, immunity should not be viewed as a loophole in the fight against impunity. |
Ряд других делегаций подчеркнули процессуальный характер иммунитета в качестве препятствия для уголовного преследования, отметив, что индивидуальная уголовная ответственность по существу остается незатронутой; и как таковой иммунитет не может рассматриваться как лазейка в борьбе с безнаказанностью. |
This was done knowing that the "forgotten" loophole would be closed immediately after they took advantage of it, and so the engine would in fact be usable only for this single race. |
Инженеры и руководители Mercedes-Benz знали, что «забытая» лазейка будет закрыта сразу после того, как они ею воспользуются, и поэтому двигатель фактически предназначался для однократного применения только для этой единственной гонки. |
That loophole had allowed the United States to continue to commit widespread human rights violations in Puerto Rico and its other territories, while hiding them from the international community, to which the United States felt no compulsion to offer any explanations. |
Эта лазейка позволяет им продолжать совершать широкомасштабные нарушения прав человека в Пуэрто-Рико и на своих других территориях, утаивая это от международной общественности, перед которой Соединенные Штаты не чувствуют себя обязанными давать какие-либо объяснения. |
Well, there's a clause in the International Whaling Convention that allows a nation to take whales for science, and Japan has decided that that's its loophole. |
Ну, есть оговорка в Международной Китобойной конвенции которая позволяет странам промысел китов для науки и Япония решила, что эта лазейка ей подходит |
For Pakistan, and indeed for most of the world, it has always been self-evident that a nuclear test ban should be total and complete, since any loophole could be exploited to defeat the purpose of the prohibition. |
Для Пакистана и, фактически, для большей части государств мира всегда было очевидно, что запрещение ядерных испытаний должно быть полным и окончательным, поскольку для того, чтобы избежать запрещения может быть использована любая лазейка. |
Seems to be a loophole. |
Похоже, есть лазейка. |
Like your loophole last year? |
Как твоя лазейка в прошлом году? |
There's a loophole in Deb's contract. |
Есть лазейка в контракте Деб. |
There's got to be a loophole. |
Должна же быть лазейка. |