There are many longstanding unsolved problems in mathematics for which a solution has still not yet been found. |
Существует множество давнишних открытых проблем математики, для которых решение всё ещё не найдено. |
Spent fuel take-back is not an easy problem, and requires addressing the longstanding policy challenges of spent fuel disposition and waste management. |
Возвращение отработанного топлива является нелегкой задачей и требует урегулирования давнишних политических вызовов, связанных с удалением отработанного топлива и управлением отходами. |
Mr. Hussain said the exponential growth of United Nations procurement activities and reports of impropriety in the procurement process justified procurement reform to address a range of longstanding problems identified by oversight bodies and the General Assembly. |
Г-н Хуссейн говорит, что экспонентный рост масштабов закупочной деятельности Организации Объединенных Наций и сообщения о нарушениях в процессе закупок делают необходимой реформу закупочной деятельности в целях устранения целого ряда давнишних проблем, выявленных надзорными органами и Генеральной Ассамблеей. |
The unwillingness on the part of some Governments to face the challenges of bringing to an end longstanding conflicts, which are allowed to drag on and grow, further seriously erodes the credibility of the State as a viable authority. |
Нежелание отдельных правительств вплотную заняться решением давнишних конфликтов, которые медленно продолжают расширяться, подрывает веру в государство как жизнеспособного инструмента власти. |
That decision, in many respects, was the culmination of longstanding dreams and of a commitment made real through years of protracted struggle and negotiations leading up to the Bougainville Peace Agreement. |
Это решение стало во многих отношениях воплощением давнишних мечтаний и приверженности, подтвержденной годами затяжной борьбы и переговоров, приведших к заключению Бугенвильского мирного соглашения. |