Английский - русский
Перевод слова Longing
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Longing - Желание"

Примеры: Longing - Желание
I can pick up on a - a longing. Я могу уловить... сильное желание.
He gave me that longing and then made me mute. Он поселил во мне желание а потом лишил меня голоса.
The distance was no greater than my longing to dance with your Highness! Во всяком случае, расстояние было не больше, чем моё желание танцевать с Вами, Ваше Высочество.
There's, like, this longing, this pull. Но это желание, эта тяга...
I always feel a longing to do or say something dreadful to him- to shock his propriety- to scandalize the five senses out of him! Я всегда чувствую желание сделать или сказать что-нибудь ужасное ему, чтобы потрясти его правильность, чтобы оскорбить его чувства!
That was "Longing" by Henriette Hardenberg. Рассказ "Желание", Генриетта Гарденберг.
I have your longing anchored to mine Твое желание слилось с моим,
What remained was the love and the longing. Остались только любовь и желание.
As an eighth-century Japanese poet said, "My longing had no time when it ceases." Wild is love. Как сказал японский поэт 8 века, «Мое желание неистребимо».
I have a strange longing to play something crimson and obscene by Bissoni. У меня возникло странное желание исполнить одну яркую и непристойную вещь Бузони.
As an eighth-century Japanese poet said, "My longing had no time when it ceases." Как сказал японский поэт 8 века, «Мое желание неистребимо».
Odysseus' nostalgic longing to return home was so great that it became known on Olympus. ностальгическое желание Одиссея вернуться на родину было настолько велико, что стало известно, на Олимпе.
you learn to analyze love, longing and desire as if it were a tool to sell a product. вы узнаете, как анализировать любовь, страстное желание, как если бы это был инструмент для продажи продукта.
Jules had the need, the desire, the longing, whatever, to become Juliette. У Жюля было желание, необходимость - назовите как угодно - стать Жюльеттой. Жюльеттой!
My path, my longing Мой путь, мое страстное желание
Nor is there any longing И даже не сильное желание.
If the user wears it for too long, it plants a seed of darkness in the soul and creates an insatiable longing. Если носить его слишком долго, то он пробуждает тёмные стороны души, и порождает неудержимое желание им обладать.
In 1900, she wrote Boreales, Miniaturas y Porcelanas (Northerners, Miniatures, and Porcelain) a collection of essays which includes "Narraciones históricas," and important histroriographical contribution that shows her deep sorrow at being exiled from Peru and her longing to return. В 1900 году она написала Boreales, Miniaturas y Porcelanas (Северяне, миниатюры и фарфоры), сборник эссе, включавший в себя «Narraciones históricas», важный историографический труд, показывающий в том числе желание Клоринды вернуться на Родину.