Today, yesterday, what longing with tears for you. | Сегодня, вчера... зачем тебе тоска и слезы. |
It is a poem of such longing, it's almost as though to send it is an act of defiance against circumstances. | В этих стихах такая тоска, послать их - это словно бросить вызов обстоятельствам. |
It's not taking a trip down memory lane or longing and yearning for the good old days or fond memories of what's no more. | Это не путешествие по переулкам памяти или тоска по старым добрым временам или тёплые воспоминания о том, чего больше нет. |
Our fortune holds longing And separation, didn't I tell you? | Что у нам положены судьбой и тоска, и расставание? |
The longing to end a stale affair Until you find out she doesn 't care | Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь, |
The distance was no greater than my longing to dance with your Highness! | Во всяком случае, расстояние было не больше, чем моё желание танцевать с Вами, Ваше Высочество. |
I always feel a longing to do or say something dreadful to him- to shock his propriety- to scandalize the five senses out of him! | Я всегда чувствую желание сделать или сказать что-нибудь ужасное ему, чтобы потрясти его правильность, чтобы оскорбить его чувства! |
you learn to analyze love, longing and desire as if it were a tool to sell a product. | вы узнаете, как анализировать любовь, страстное желание, как если бы это был инструмент для продажи продукта. |
My path, my longing | Мой путь, мое страстное желание |
In 1900, she wrote Boreales, Miniaturas y Porcelanas (Northerners, Miniatures, and Porcelain) a collection of essays which includes "Narraciones históricas," and important histroriographical contribution that shows her deep sorrow at being exiled from Peru and her longing to return. | В 1900 году она написала Boreales, Miniaturas y Porcelanas (Северяне, миниатюры и фарфоры), сборник эссе, включавший в себя «Narraciones históricas», важный историографический труд, показывающий в том числе желание Клоринды вернуться на Родину. |
Science is another way to express this longing. | Наука - иной способ выразить это стремление. |
The distance, the longing, the distance, the - | Расстояние, стремление, расстояние, стрем... |
Not longing to discover the origins, but longing to discover something new., October 16, 2013 Parshikov, Andrey. | Не стремление к истоками, а стремление к чему-то новому., 2013 - 16 окт. |
"But in some of you, that longing is a torrent rushing with might to the sea"Carrying the secrets of the hillsides And the songs of the forest | "Но в некоторых это стремление сильно как поток, мощно несущийся к морю, увлекающий за собой секреты склонов холмов и песни лесов." |
Tunisia stated that it was pleased to present its second report under the universal periodic review (UPR), after over a year had passed since its glorious revolution, which had responded to the longing of the Tunisian people for freedom, dignity and social justice. | Делегация Туниса заявила, что она с удовлетворением представляет второй доклад страны по процедуре периодического обзора (УПО) по прошествии более одного года после победы славной революции, увенчавшей неудержимое стремление тунисского народа к свободе, уважению достоинства и социальной справедливости. |
Then we won't have longing and suffering in our hearts. | Тогда нашим сердцам не придётся тосковать и страдать. |
But human consciousness expands, and the child discovers longing. | Но ребенок вырастает и начинает тосковать. |
l... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. Я не ем. |
I believe those features represent longing. | Мне кажется, что это лицо выражает жажду. |
And this strange man, Cleaver Greene, came into my life, and I felt a need, a longing. | А этот странный человек, Кливер Грин, вошел в мою жизнь, и я почувствовала в себе потребность, жажду. |
Because I feel a lot of longing. | Потому что я этого жажду. |
There's so little I know that I'm longing to know | Я знаю так мало о том, о чем жажду узнать. |