| With anklets that ring Leave me longing | В сандалиях по кругу... оставь меня тоска. |
| If I were to kill something, it wouldn't be longing from our last party. | Фабио, если бы я хотела кого-то убить, это уж точно была бы не тоска этой вечеринки. |
| The longing to end a stale affair | Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь, |
| After I was turned, the only thing more powerful than the longing I felt for you was the fear of what I would I do if I ever saw you again. | После этого, я обернулась, и единственная вещь, наиболее сильная чем тоска, которую я почувствовала за тобой был страх того, что я сделаю если не увижу тебя еще раз. |
| The longing to end a stale affair Until you find out she doesn 't care | Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь, |
| I can pick up on a - a longing. | Я могу уловить... сильное желание. |
| He gave me that longing and then made me mute. | Он поселил во мне желание а потом лишил меня голоса. |
| As an eighth-century Japanese poet said, "My longing had no time when it ceases." | Как сказал японский поэт 8 века, «Мое желание неистребимо». |
| Jules had the need, the desire, the longing, whatever, to become Juliette. | У Жюля было желание, необходимость - назовите как угодно - стать Жюльеттой. Жюльеттой! |
| My path, my longing | Мой путь, мое страстное желание |
| It pretends to satisfy our longing to feel personally connected with the universe. | Как будто удовлетворяла наше стремление почувствовать личную связь со Вселенной. |
| She considers creative approach and longing of a person to perfection the basis of any success, which can be achieved only by tedious work with details. | Считает, что в основе любого успеха лежит творческий подход и стремление человека к совершенству, достичь которое возможно только путем кропотливой работы над мелочами. |
| "And that longing is in all of us" | "и это стремление есть в каждом из нас." |
| The distance, the longing, the distance, the - | Расстояние, стремление, расстояние, стрем... |
| Tunisia stated that it was pleased to present its second report under the universal periodic review (UPR), after over a year had passed since its glorious revolution, which had responded to the longing of the Tunisian people for freedom, dignity and social justice. | Делегация Туниса заявила, что она с удовлетворением представляет второй доклад страны по процедуре периодического обзора (УПО) по прошествии более одного года после победы славной революции, увенчавшей неудержимое стремление тунисского народа к свободе, уважению достоинства и социальной справедливости. |
| Then we won't have longing and suffering in our hearts. | Тогда нашим сердцам не придётся тосковать и страдать. |
| But human consciousness expands, and the child discovers longing. | Но ребенок вырастает и начинает тосковать. |
| l... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
| I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
| I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. Я не ем. |
| I believe those features represent longing. | Мне кажется, что это лицо выражает жажду. |
| And this strange man, Cleaver Greene, came into my life, and I felt a need, a longing. | А этот странный человек, Кливер Грин, вошел в мою жизнь, и я почувствовала в себе потребность, жажду. |
| Because I feel a lot of longing. | Потому что я этого жажду. |
| There's so little I know that I'm longing to know | Я знаю так мало о том, о чем жажду узнать. |