| Today, yesterday, what longing with tears for you. | Сегодня, вчера... зачем тебе тоска и слезы. |
| Soon the longing grew so strong he... | Вскоре тоска стала так сильна, что он... |
| It is a poem of such longing, it's almost as though to send it is an act of defiance against circumstances. | В этих стихах такая тоска, послать их - это словно бросить вызов обстоятельствам. |
| After I was turned, the only thing more powerful than the longing I felt for you was the fear of what I would I do if I ever saw you again. | После этого, я обернулась, и единственная вещь, наиболее сильная чем тоска, которую я почувствовала за тобой был страх того, что я сделаю если не увижу тебя еще раз. |
| "A little while, and my longing shall gather"Dust and foam for another body | "Еще немного, и моя тоска начнет собирать пыль и пену для другого тела." |
| The distance was no greater than my longing to dance with your Highness! | Во всяком случае, расстояние было не больше, чем моё желание танцевать с Вами, Ваше Высочество. |
| As an eighth-century Japanese poet said, "My longing had no time when it ceases." Wild is love. | Как сказал японский поэт 8 века, «Мое желание неистребимо». |
| Odysseus' nostalgic longing to return home was so great that it became known on Olympus. | ностальгическое желание Одиссея вернуться на родину было настолько велико, что стало известно, на Олимпе. |
| you learn to analyze love, longing and desire as if it were a tool to sell a product. | вы узнаете, как анализировать любовь, страстное желание, как если бы это был инструмент для продажи продукта. |
| In 1900, she wrote Boreales, Miniaturas y Porcelanas (Northerners, Miniatures, and Porcelain) a collection of essays which includes "Narraciones históricas," and important histroriographical contribution that shows her deep sorrow at being exiled from Peru and her longing to return. | В 1900 году она написала Boreales, Miniaturas y Porcelanas (Северяне, миниатюры и фарфоры), сборник эссе, включавший в себя «Narraciones históricas», важный историографический труд, показывающий в том числе желание Клоринды вернуться на Родину. |
| She considers creative approach and longing of a person to perfection the basis of any success, which can be achieved only by tedious work with details. | Считает, что в основе любого успеха лежит творческий подход и стремление человека к совершенству, достичь которое возможно только путем кропотливой работы над мелочами. |
| "And that longing is in all of us" | "и это стремление есть в каждом из нас." |
| Unfortunately, the current leaders of the principal factions seem to favour the latter route, notwithstanding the evident longing of their people for an end to almost two decades of strife. | К сожалению, нынешние руководители основных группировок, по всей видимости, склоняются к последнему пути, несмотря на очевидное стремление их народа положить конец почти 20-летней вражде. |
| Despite the general longing and aspiration for peace, progress and fraternity, wars, mass murder, widespread poverty and socio-economic and political crises continue to infringe upon the rights and sovereignty of nations, leaving behind irreparable damage to all nations worldwide. | Несмотря на общее стремление и тягу к миру, прогрессу и братству, войны и массовые расправы, широко распространенная бедность, социально-экономические и политические кризисы продолжают ущемлять права и суверенитет стран, причиняя непоправимый урон всем народам нашей планеты. |
| Not longing to discover the origins, but longing to discover something new., October 16, 2013 Parshikov, Andrey. | Не стремление к истоками, а стремление к чему-то новому., 2013 - 16 окт. |
| Then we won't have longing and suffering in our hearts. | Тогда нашим сердцам не придётся тосковать и страдать. |
| But human consciousness expands, and the child discovers longing. | Но ребенок вырастает и начинает тосковать. |
| l... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
| I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
| I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. Я не ем. |
| I believe those features represent longing. | Мне кажется, что это лицо выражает жажду. |
| And this strange man, Cleaver Greene, came into my life, and I felt a need, a longing. | А этот странный человек, Кливер Грин, вошел в мою жизнь, и я почувствовала в себе потребность, жажду. |
| Because I feel a lot of longing. | Потому что я этого жажду. |
| There's so little I know that I'm longing to know | Я знаю так мало о том, о чем жажду узнать. |