| Today, yesterday, what longing with tears for you. | Сегодня, вчера... зачем тебе тоска и слезы. |
| My longing carries me away into the blue distance. | Моя тоска зовет меня в голубую даль. |
| It is a poem of such longing, it's almost as though to send it is an act of defiance against circumstances. | В этих стихах такая тоска, послать их - это словно бросить вызов обстоятельствам. |
| The longing to end a stale affair | Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь, |
| "A little while, and my longing shall gather"Dust and foam for another body | "Еще немного, и моя тоска начнет собирать пыль и пену для другого тела." |
| I can pick up on a - a longing. | Я могу уловить... сильное желание. |
| I always feel a longing to do or say something dreadful to him- to shock his propriety- to scandalize the five senses out of him! | Я всегда чувствую желание сделать или сказать что-нибудь ужасное ему, чтобы потрясти его правильность, чтобы оскорбить его чувства! |
| I have your longing anchored to mine | Твое желание слилось с моим, |
| Jules had the need, the desire, the longing, whatever, to become Juliette. | У Жюля было желание, необходимость - назовите как угодно - стать Жюльеттой. Жюльеттой! |
| Nor is there any longing | И даже не сильное желание. |
| Science is another way to express this longing. | Наука - иной способ выразить это стремление. |
| It pretends to satisfy our longing to feel personally connected with the universe. | Как будто удовлетворяла наше стремление почувствовать личную связь со Вселенной. |
| Migration reflects the human longing to have the opportunity to pursue a better quality of life and enjoy greater economic prospects. | Миграция отражает стремление человека к поиску возможностей достижения лучших условий существования и обретению более широких экономических перспектив. |
| She considers creative approach and longing of a person to perfection the basis of any success, which can be achieved only by tedious work with details. | Считает, что в основе любого успеха лежит творческий подход и стремление человека к совершенству, достичь которое возможно только путем кропотливой работы над мелочами. |
| Unfortunately, the current leaders of the principal factions seem to favour the latter route, notwithstanding the evident longing of their people for an end to almost two decades of strife. | К сожалению, нынешние руководители основных группировок, по всей видимости, склоняются к последнему пути, несмотря на очевидное стремление их народа положить конец почти 20-летней вражде. |
| Then we won't have longing and suffering in our hearts. | Тогда нашим сердцам не придётся тосковать и страдать. |
| But human consciousness expands, and the child discovers longing. | Но ребенок вырастает и начинает тосковать. |
| l... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
| I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
| I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. Я не ем. |
| I believe those features represent longing. | Мне кажется, что это лицо выражает жажду. |
| And this strange man, Cleaver Greene, came into my life, and I felt a need, a longing. | А этот странный человек, Кливер Грин, вошел в мою жизнь, и я почувствовала в себе потребность, жажду. |
| Because I feel a lot of longing. | Потому что я этого жажду. |
| There's so little I know that I'm longing to know | Я знаю так мало о том, о чем жажду узнать. |