Owing to its proximity to strategic drug trafficking and insurgent routes, the area has become a locus of criminal and insurgent activity. |
В силу близости района к стратегическим маршрутам поставок наркотиков и перемещения повстанцев он стал центром криминальной и повстанческой деятельности. |
Vienna will become the locus for integrated efforts by the United Nations to fight crime, drugs and terrorism. |
Вена станет центром комплексных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с преступностью, наркотиками и терроризмом. |
The Office of the Under-Secretary-General is the locus for the strategic direction, management and oversight of United Nations peacekeeping. |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря является центром для стратегического руководства и управления деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и надзора за ней. |
By the early 1980s, it leveraged its success in becoming a low-end supplier of electronic parts to transnational corporations to become a major locus of entrepreneurial activity. |
К началу 80х годов он развил свой успех как поставщик электронных частей и компонентов для транснациональных корпораций, став крупным центром предпринимательской деятельности. |
The Clarkson Centre for Business Ethics and Board Effectiveness (CCBE) is the locus of corporate governance research and communications at the Rotman School of Management. |
Центр деловой этики и эффективности Совета директоров (ССВЕ) Кларксон является центром исследований и коммуникаций в области корпоративного управления в Школе менеджмента Ротмана. |
What had previously been an almost exclusively fur trade and subsistence economy soon became a locus for forestry, farming, and mining. |
Место, где ранее была почти исключительно торговля мехом и натуральное хозяйство, вскоре стало центром лесного хозяйства, сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности. |
Uzbekistan, for millennia a locus of interaction and coexistence among the most varied ethnicities, religions, cultures and traditions, is one such case, and it is a persuasive one. |
Убедительным доказательством тому является Узбекистан, который на протяжении тысячелетий был центром взаимодействия и сосуществования самых различных национальностей, религий, культур и традиций. |
The G-20 has also become a significant locus for multilateral economic discussion, but its effectiveness will truly be tested in the coming global effort to address international imbalances in trade, finance and the public-private economic mix. |
Группа двадцати также стала крупным центром многосторонних дискуссий по экономическим проблемам, однако подлинным испытанием ее эффективности станут предстоящие глобальные усилия по устранению диспропорций в международной торговле, финансах и поиску надлежащего сочетания государственных и частных экономических интересов. |
The United Nations must be the locus for dealing with the issue of international governance. |
Центром сосредоточения усилий по решению вопросов международного управления должна выступать Организация Объединенных Наций. |
The United Nations is the locus of coordination where political orientation is established, which the various actors then implement on the ground. |
Организация Объединенных Наций является координационным центром по разработке политического направления, которое реализуется различными действующими лицами на местах. |
Assuring the quality of regulatory and institutional frameworks (RIFs) had therefore become the locus of national efforts to improve ISS performance. |
В силу этих причин обеспечение качества регулятивной и институциональной базы (РИБ) стало центром приложения национальных усилий по совершенствованию работы СИУ. |
The inverse of the curve C is then the locus of P as Q runs over C. The point O in this construction is called the center of inversion, the circle the circle of inversion, and k the radius of inversion. |
Инверсия кривой С - это множество всех точек Р, являющихся инверсиями точек Q, принадлежащих кривой C. Точка O в этом построении называется центром инверсии, окружность называется окружностью инверсии, а k - радиусом инверсии. |
"is the locus of the centre of a circle the circumference of which is always in contact with the coastline, that is, with the low water line or the seaward limits of inland waters." |
"представляет собой геометрическое место точек, каждая из которых является центром окружности, которая всегда соприкасается с береговой линией, т.е. с линией наибольшего отлива или с мористой границей внутренних вод". |
From the point of view of resource allocation and distribution, business incubators provide an identifiable locus of innovation that can readily cooperate with investors and funding institutions. |
С точки зрения выделения и распределения ресурсов бизнес-инкубатор служит очевидным инновационным центром, вполне готовым сотрудничать с инвесторами и финансирующими учреждениями. |
By the mid-19th century it was Russia's leading seaport and a major center of commerce, industry, and culture. The original locus of the 1917 Russian Revolution, it was replaced by Moscow as capital in 1918. |
Сначала город строился как крепость, морской торговый порт, стоянка Балтийского флота, но морская торговля превращала его в центр экономической жизни, средоточие промышленности и ремесел и к середине 19-го века город был важнейшим индустриальным, торговым и культурным центром России и Европы. |