| And he couldn't locate her. | И он не смог найти ее. |
| We'd better locate Crewman Green. | Надо найти рядового Грина. Грин! |
| You think we can locate his people in time? | Думаете, мы сможем найти его народ вовремя? |
| Ms. Fernandez, we need you to help us locate your son. | ћисс 'ернандез, нам нужно, чтобы вы помогли нам найти вашего сына. |
| We can't locate one of the other girls from Slavi's stable. | Мы не можем найти одну девочку из списка Слави. |
| You must locate those supplies immediately. | Вы немедленно должны обнаружить те запасы. |
| Lanser argues that the unnamed woman was able to find "a space of text on which she can locate whatever self-projection". | Лансер утверждает, что Джейн смогла найти «пространство текста, на котором она способна обнаружить любое самопрогнозирование». |
| If files are modified one day, and the machine stops working correctly some days later, changetrack provides information on which files were modified, and thus helps locate the problem. | Если файлы однажды были изменены, а через некоторое время что-то перестало работать нормально, changetrack предоставит вам информацию о том, какие файлы были изменены, и это поможет обнаружить проблему. |
| Where UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations formally agreed to accept a portion of the payments. | Применительно к выплатам, в отношении которых ПРООН не удалось обнаружить подтверждающей документации, Организация Объединенных Наций официально согласилась признать часть выплат. |
| For those payments for which UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations agreed to accept $4.8 million and UNDP agreed to write off the remaining $4.2 million. | Применительно к выплатам, в отношении которых ПРООН не удалось обнаружить подтверждающую документацию, Организация Объединенных Наций согласилась с оплатой суммы в размере 4,8 млн. долл. США, а ПРООН согласилась списать остаток в размере 4,2 млн. долл. США. |
| Your neighbour Mrs Jordan has retained my services to help locate her cat. | Твоя соседка, миссис Джордан, решила воспользоваться моими услугами в целях обнаружения ее кота. |
| In the Netherlands, however, sole traders were registered in the same manner as all other businesses so as to be able to identify them and locate information pertaining to them. | В Нидерландах же индивидуальные предприниматели обязаны проходить регистрацию в том же порядке, что и другие предприятия, для обеспечения возможности их идентификации и обнаружения относящейся к ним информации. |
| From 12 to 16 October 2005, following reports from UNHCR and several non-governmental organizations operating in the Territory that a number of sub-Saharan migrants had been stranded in the desert, MINURSO organized ground and air patrols to help locate them. | В период с 12 по 16 октября 2005 года, получив от УВКБ и ряда неправительственных организаций, действующих в Территории, сообщение о том, что ряд мигрантов из стран к югу от Сахары заблудились в пустыне, МООНРЗС организовала наземное и воздушное патрулирование с целью их обнаружения. |
| The International Satellite System for Search and Rescue was created to reduce the time required to detect and locate emergencies worldwide. | С целью сокращения времени, требуемого для обнаружения и определения места катастрофы в любой точке земного шара, была создана Международная спутниковая система поиска и спасания. |
| They should locate and isolate the radioactive material so that it will not interfere with the operation of the radiation detection system. | Они должны локализовать и изъять радиоактивный материал, с тем чтобы он не создавал помех для системы обнаружения радиации. |
| You can use this name to quickly locate the table in the Navigator. | Вы можете использовать это имя для быстрого поиска таблицы в навигаторе. |
| It identified INTERPOL as the main international single point of contact with the shipping industry for information-sharing to boost the international community's ability to identify, locate and prosecute pirates and their organizers and financiers. | Она обозначила Интерпол как главный международный единый орган, отвечающий за поддержание связей с предприятиями морского судоходства в целях предоставления информации для более эффективного выявления, поиска и преследования в судебном порядке международным сообществом пиратов и организаторов и спонсоров актов пиратства. |
| He pointed out that the OAU request was to look for, locate and then extradite the suspects and that was exactly what the Sudanese authorities had been doing. | Он указал на то, что просьба ОАЕ касается поиска, обнаружения и затем выдачи подозреваемых лиц - а это именно то, чем занимаются суданские власти. |
| By keying in a specific product code on an internet search engine, buyers can locate potential suppliers who have used the assigned code in their web pages or in their internet promotions, and can access prices and specifications. | Путем ввода конкретного кода товара в механизм поиска по Интернету, покупатели могут находить потенциальных поставщиков, которые использовали соответствующий код на своих веб-страницах или в рекламных объявлениях в Интернете, знакомиться с информацией о ценах и спецификациях. |
| (c) In its statement of 19 December 1995, the Central Organ urged the Sudan to take the necessary measures to look for, locate and extradite the suspects and to address the issue within the OAU framework. | с) В своем заявлении от 19 декабря 1995 года Центральный орган настоятельно призвал Судан принять необходимые меры для поиска, обнаружения и выдачи подозреваемых лиц и стремиться к решению этого вопроса в рамках ОАЕ. |
| It all makes sense, it just doesn't help us locate Buros. | Это все имеет смысл, но не помогает нам определить местонахождение Буроса. |
| I only wish we could locate things as quick and as easy as you people do. | Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди. |
| (b) At UNMIK, the Property Control and Inventory Unit could not locate 481 items of non-expendable property valued at $1.01 million. | Ь) в МООНК Группа контроля за имуществом и инвентарного учета не смогла определить местонахождение 481 предмета имущества длительного пользования стоимостью 1,01 млн. долл. США. |
| Computer, locate Ensign Ro. | Компьютер, определить местонахождение энсина Ро. |
| Having angered the skaven council, Kasquit quickly accepts the alliance in order to receive Thorgar's protection, and agrees to help Thorgar locate the mage. | Возмутив совет скайвенов, Каскит для получения защиты быстро принимает условия союза с Хаосом, и соглашается помочь Торгару определить местонахождение волшебника. |
| Once we have that, we can locate him? | Мы сможем отследить его, как только получим? |
| Also, see if you can locate Carla Shear. | Также попробуйте отследить Карлу Шир. |
| I'm getting a cell-site map, see if that can locate him. | Я возьму карту, разбитую на квадраты, посмотрим, сможем ли мы его отследить. |
| Then we can trace Shelby's e-mails and locate her. | Так мы сможем отследить е-мейл Шелби и установить ее местонахождение. |
| Can you locate the actual computer? | Можешь отследить местоположение компьютера? |
| Being able to detect other people's feelings, thoughts and locate them wherever they are. | Имеет Возможность обнаруживать чужие чувства, мысли и находить их там, где они есть. |
| The Prosecutor, as in all previous years, spent considerable time and effort urging and encouraging Governments to fulfil their obligations, locate the fugitives and respond to all pending requests for assistance and information. | Как и во все предыдущие годы, Обвинитель тратила немало времени и усилий на то, чтобы настоятельно призывать и поощрять правительства выполнять свои обязательства, находить лиц, скрывающихся от правосудия, и откликаться на все невыполненные просьбы об оказании помощи и предоставлении информации. |
| By keying in a specific product code on an internet search engine, buyers can locate potential suppliers who have used the assigned code in their web pages or in their internet promotions, and can access prices and specifications. | Путем ввода конкретного кода товара в механизм поиска по Интернету, покупатели могут находить потенциальных поставщиков, которые использовали соответствующий код на своих веб-страницах или в рекламных объявлениях в Интернете, знакомиться с информацией о ценах и спецификациях. |
| Locate weapons and explosives and stuff. | Находить оружие, взрывчатку и другое. |
| These efforts can be supported through data banks that help entrepreneurs locate equipment or make licensing arrangements for imported technologies. | Осуществлению этих усилий содействовало бы создание банков данных, помогающих предпринимателям находить нужное им оборудование или осуществлять процедуры получения лицензий на импортируемые технологии. |
| On 9 October 2012, Mexico transmitted information to the Committee concerning the ongoing investigations to search for and locate the persons sought. | 9 октября 2012 года Мексика препроводила Комитету информацию о проводимых расследованиях с целью поиска и установления местонахождения разыскиваемых лиц. |
| For each stage, the Civil Code determines such public announcements as are required to seek and locate the disappeared person. | Для каждой стадии в Гражданском кодексе определяются меры гласности, предназначенные для розыска и установления местонахождения исчезнувшего лица. |
| During physical verification, the Property Control and Inspection Unit could not locate 648 items of non-expendable property amounting to $1.61 million. This represented 3 per cent in quantity of the Mission's active non-expendable property. | В ходе проверок фактического наличия имущества Группе инвентарного контроля и инспекций не удалось установить местонахождение 648 единиц имущества длительного пользования на общую сумму 1,61 млн. долл. США, что составляет 3 процента от общей стоимости имущества длительного пользования, имеющегося в распоряжении Миссии. |
| She finds it surprising that the State party was unable to identify and locate the suspects involved in the incident given that they are agents of the State and affirms that the authorities knew she was living in France at the time. | участник не имеет возможности выявить и установить местонахождение причастных к данному делу подозреваемых лиц, учитывая, что они являются государственными служащими, и подтверждает, что властям было известно о том, что в то время она проживала во Франции. |
| Have him locate the whereabouts of Derek Logan. | Поручи ему установить местонахождение Дерека Логана. |
| It's imperative that we locate this husbandry material. | Мы обязаны установить местонахождение этого сельскохозяйственного материала. |
| (b) That the President and related institutions seek and locate the whereabouts of the 13 still missing activists; | Ь) президенту и соответствующим органам следует осуществить поиски и установить местонахождение 13 лиц, по-прежнему считающихся пропавшими без вести; |
| Samaritan can't locate her anywhere in the city. | Самаритянин не может отыскать ее во всем городе. |
| With your permission, I must locate Eden. | С вашего разрешения, я должен отыскать Эдем. |
| The Guardians couldn't locate her records. | Хранители не смогли отыскать её записи. |
| Help him locate Michael Rose. | И помоги ему отыскать Майкла Роуза. |
| Chief, can you get Ballistics down here... and tell 'em they have to dig a 50-caliber slug... out of a brick wall and locate another that's been fired through a Dumpster? | Шеф, вы можете вызвать экспертов по баллистике, и приказать им вынуть пулю из кирпичной стены, а вторую отыскать в мусорном контейнере? |
| For example, most of the missions in the Middle Eastern region could locate their tier 2 site in Cyprus. | Например, основная часть миссий в ближневосточном регионе могла бы разместить свой ресурс второго звена на Кипре. |
| (b) establish, rationally locate and maintain the reception facilities network, | Ь) создать, рационально разместить и поддерживать сеть приемных сооружений, |
| The treaty provided that, if the Indians drank or stored intoxicating liquor on the reservation, the payments could be withheld; the United States could also locate additional tribes on the reservation in the future. | Договор предусматривал, что если индейцы будут пить или хранить в резервации одурманивающие напитки, то платежи прекращаются, и США могут разместить в будущем в резервации другие племена. |
| Even though it's getting very close to flight time I think we can locate the rest of your luggage. | Времени мало, но мы сможем разместить ваш багаж дополнительно. |
| The Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme (UNDP) would consolidate their expertise and co locate some existing capacities as part of the joint global focal point arrangement. | Департамент операций по поддержанию мира и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) намерены объединить имеющийся у них опыт и разместить в одном месте некоторые существующие службы в рамках совместных мер по обеспечению координации в глобальных масштабах. |
| To strengthen this strategy, UNDP/SUM, based on demand, would locate the majority of its technical expertise in the regions. | Для укрепления этой стратегии СГМ ПРООН будет размещать с учетом спроса большинство своего технического потенциала в этих регионах. |
| Peripheral areas must be targeted more comprehensively in order to improve the situation in those areas and locate IDPs in more secure areas in urban settings without resorting to eviction. | В отдаленных районах следует предпринимать более комплексные целенаправленные меры, с тем чтобы улучшать ситуацию в этих районах и размещать ВПЛ в более безопасных зонах городов, не прибегая к выселению. |
| On this basis, the host country should locate a number of embassies in one area, thereby facilitating security and control and the provision of measures that will guarantee security protection for the embassies. | С учетом этого страна пребывания должна размещать в пределах одного района несколько посольств, что способствовало бы усилению охраны и контроля и принятию мер, гарантирующих надежную защиту посольств. |
| Referring to the Eastern Europe and Central Asia region, one delegation stated that the funds and programmes should locate their regional offices in one country as was the case in the Latin America and the Caribbean region. | Со ссылкой на регион Восточной Европы и Центральной Азии одна делегация отметила, что фондам и программам следует размещать свои региональные отделения в одной стране, как это происходит в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| For example, textile manufacturers may locate facilities in countries with special trade privileges to otherwise closed third-country markets. | Например, производители текстильной продукции могут размещать свои предприятия в странах, где имеются специальные торговые преимущества для выхода на рынки третьих стран, доступ к которым в противном случае был бы закрыт. |
| Can you locate this place on the map for me? | Вы можете разыскать мне это место на карте? |
| I have a private investigator prepared to board the ship and locate your mother's husband - well, nurse - | Частный детектив готовится взойти на корабль и разыскать мужа, то есть сиделку вашей матери- |
| As such fuses cannot currently locate their targets precisely, conjunction with other sensors appears not to be dispensable. | Как таковые, взрыватели не могут сейчас точно локализовать свои цели; комбинация с другими датчиками, пожалуй, необязательна. |
| Oil well logging would locate leaks and permit a more efficient design of a monitoring programme for the aquifers. | Геофизическое исследование нефтяных скважин позволит локализовать утечку и более эффективно разработать программу мониторинга подземных вод. |
| Seismic/Vibration sensors cannot currently locate their targets precisely; their use in conjunction with other sensors appears therefore to be indispensable. | Сейсмические/вибрационные датчики в настоящее время не способны точно локализовать свои цели; и поэтому, как представляется, необходимо их использование в сочетании с другими датчиками. |
| They should locate and isolate the radioactive material so that it will not interfere with the operation of the radiation detection system. | Они должны локализовать и изъять радиоактивный материал, с тем чтобы он не создавал помех для системы обнаружения радиации. |
| What does that mean, "locate and repair"? | Что значит, локализовать и законсервировать? |
| It can locate two lobsters mating from 65 miles away. | Оно может засечь двух омаров, спаривающихся на расстоянии в сотню километров. |
| All right, well, let's see if we can locate the van. | Ладно, посмотрим, удастся ли засечь фургон. |
| At least they can locate our signal, maybe send a rescue... | Они, хотя бы смогут засечь наш сигнал, и может отправят спасателей... |
| Can you locate the Doctor on internal sensors? | Можете засечь доктора на внутренних сенсорах? |
| So if he can intercept charlie's call he can locate him. | Так что, если он может засечь звонок Чарли он может обнаружить его. |
| Operations are provided to create, locate, retrieve and update managed objects. | Операции могут создавать, определять местоположение, получать и обновлять управляемые объекты. |
| Cannot locate individual mines. | Не позволяет определять местоположение отдельных мин. |