| I mean... buying liquor I guess. | Я думаю... покупал ликер, я думаю. |
| B and B. Like the liquor. | Би энд Би, как ликер. |
| They do sell liquor elsewhere, you know? | Ты ведь знаешь, что ликер продается везде? |
| Even better, Remus owns the trucks that hijack his own liquor. | Более того Ремусу принадлежат грузовики которые доставляют свой ликер |
| All - all - all we got here is liquor and aspirin. | А у нас только ликер и аспирин |
| If fights break out in bars, people blame liquor. | Если начинаются драки в барах, люди обвинят в этом алкоголь. |
| Bertram, are you drinking liquor for breakfast? | Бертрам, ты пьешь алкоголь утром? |
| It's in an up-and-coming neighborhood, he owns the property, and he's got the Brass ring... a liquor license. | Перспективный район, здание в собственности и вишенка на торте в виде... лицензии на алкоголь. |
| Deed, business license, liquor license, bill of sale, all with our signatures on it. | Передача прав собственности, лицензия на бизнес, на алкоголь, закладная, и всё с нашими подписями. |
| Oleg, did you talk to your connection at City Hall about expediting our liquor license? | Олег, ты говорил своему человеку в мэрии, чтоб нам ускорили получение лицензии на алкоголь? |
| For operating without a liquor license for starters. | Для начала, за отсутствие лицензии на спиртное. |
| United Parcel Service (UPS) and Federal Express will ship wine to a person's home, but will only deliver beer or hard liquor to a licensed business. | United Parcel Service (сокр. UPS) и Federal Express могут доставить вино на дом гражданам, но пиво или крепкое спиртное доставляют только лицензированным предприятиям. |
| We're just not buying any liquor. | Просто мы спиртное не покупаем. |
| I'm sorry for your news, Miss Isringhausen... but if that's your first taste of liquor... | Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень. |
| I could lose my liquor license, I'm sorry. | Я могу потерять свою лицензию на спиртное. |
| (Whispering) I know where they keep the liquor. | Я знаю, где тут хранится выпивка. |
| Liquor is like oxygen to a WASP. | Выпивка как воздух для таких, как она. |
| Dave, where's the liquor? | Дейв, где выпивка? |
| I'm going to need liquor. | Мне срочно нужна выпивка. |
| But the food and liquor? | Но еда и выпивка? |
| Turns out he's not so great at holding his liquor. | Оказалось, он не очень-то умеет пить. |
| You'd better lay off that liquor. | Дорогой, хватит больше пить. |
| You know, people who can't handle liquor shouldn't drink it. | Если не умеете пить, лучше не пейте. |
| It's a known fact mulattos can't hold their liquor. | Известный факт, мулаты пить не умеют. |
| With your sergeant's pay you can drink fine three-star liquor! | С жалованьем сержанта можно пить прекрасный коньяк! |
| Dhows are generally unregulated and are known to be involved in the smuggling of cigarettes, liquor and other items; there is no certainty that they carry arms, although this is also possible. | Такие суда, как правило, никак не регулируются, и, насколько известно, они причастны к контрабандному провозу сигарет, спиртных напитков и других изделий; нельзя с уверенностью говорить о том, что в число таких изделий входит оружие, хотя и это возможно. |
| The Full Court does not have original jurisdiction in civil matters, but it does deal with applications for liquor licences and with appeals from decisions of States Committees. | Суд полного состава не уполномочен рассматривать гражданские дела в первой инстанции, но он занимается рассмотрением заявок на предоставление лицензий по реализации спиртных напитков и апелляций на решения комитетов Штатов. |
| The new government, controlled by conservative missionaries, fined Lycurgus for selling liquor at his resort. | Новое правительство, контролируемое консервативными миссионерами и их потомками, оштрафовало Ликургоса за продажу крепких спиртных напитков в его гостиницах. |
| With the exception of Newark and Jersey City, the law forbids hard liquor packaged goods sales before 9 am and after 10 pm any day of the week. | За ислкючением Ньюарка и Джерси-Сити, закон запрещает продажу крепких спиртных напитков с фасованными товарами с 22:00 по 9:00. |
| He had been investigating bars all over town seeking to put liquor sales to a halt, thus limiting the income the Vanetti family can receive through the sale of Lawless Heaven. | Он обыскивал бары по всему городу, чтобы пресечь продажу спиртных напитков, тем самым ограничивая доход семьи Ванетти. |
| I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. | Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР. |
| It's not like normal liquor, you know. | Это не совсем обычный алкогольный напиток. |
| Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. | Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане. |
| Hard liquor it iS. | Ну, тогда крепкий напиток. |
| The Zhen's feathers were often dipped into liquor to create a poisonous draught that was often used to carry out assassinations. | Перья чжэнь часто погружали в напиток для его отравления, полученный яд использовали для выполнения заказных убийств. |
| In less than two hours, liquor will be declared illegal by decree of our nation's congress. | Примерно через два часа, спиртные напитки будут объявлены незаконными указом Конгресса нашей страны. |
| I want some candy of milk and liquor. | Я хочу конфеты молоко конфеты и спиртные напитки. |
| None of Saddam's family is hungry, and his dwindling number of supporters still enjoy imported liquor and cigarettes. | Никто из родственников Саддама не голодает, и его сторонники, которых становится все меньше, продолжают получать импортные спиртные напитки и сигареты. |
| She likes disco and liquor. | Она любит дискотеки и спиртные напитки. |
| Jazz, cabarets, liquor. | Джаз, кабаре, спиртные напитки. |
| We just needed the money for bowling shoes and bottles of liquor for teens. | Понадобились деньги на туфли для боулинга, а потом на бухло для подростков. |
| What if they make me put the liquor back? | Да ещё заставят всё бухло вернуть на место! |
| Where's all the stolen liquor? | А где стибренное бухло? |
| Meg: Where's the liquor, McBrady? | Где бухло, Макбрейди? |
| Max is trying to fill those trains with drugs and liquor and every kind of sick vice human beings can get into. | А Мэкс хочет мое "правильно" заменить на наркоту, бухло я прочим злом. и втянуть в это побольше народа. |
| He wants to muscle in, take over the liquor business in Atlantic City. | Он хочет подмять под себя алкогольный бизнес в Атлантик-Сити. |
| It's not like normal liquor, you know. | Это не совсем обычный алкогольный напиток. |
| Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. | Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане. |
| The Intoxicating Liquor Act, 1988 provides protection for children against alcohol abuse. | Закон о продаже и употреблении алкогольных напитков 1988 года предусматривает защиту детей от злоупотребления алкоголем. |
| Revisions to the Tobacco Products and Intoxicating Liquor Advertising Law are planned to tighten the requirements. | В закон о рекламе табачных изделий и алкогольных напитков планируется внести изменения, направленные на ужесточение соответствующих требований. |
| New controls on the sale and supply of alcohol have been introduced via the Intoxicating Liquor Act 2008. | Посредством Закона 2008 года о спиртных напитках, вызывающих состояние интоксикации, были введены новые меры по контролю за продажей и поставкой алкогольных напитков. |
| The Intoxicating Liquor Act, 1988 provides that, in general, young persons under 18 years of age may not be employed in any premises licensed for the sale of intoxicating liquor. | Закон об алкогольных напитках 1988 года в качестве общего правила запрещает нанимать несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, на работу в любые заведения, имеющие лицензию на продажу алкогольных напитков. |
| Subsequently, he was charged and tried in the youth court for illegal possession of liquor, contrary to section 78(2) of the Liquor Control Act of Nova Scotia. | По этому факту ему было предъявлено обвинение в незаконном хранении алкогольных напитков в нарушение статьи 78(2) Закона Новой |
| A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. | Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью. |
| The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. | Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки. |
| The mixed cooking liquor vessel is at the same time a vessel for secondary cooking liquor and a vessel for excess cooking liquor. | Резервуар смешанного варочного раствора одновременно является резервуаром вторичного варочного раствора и резервуаром избыточного варочного раствора. |
| The secondary cooking liquor feed pipe is the mixed cooking liquor feed pipe and is connected to the mixed cooking liquor vessel. | Трубопровод подачи вторичного варочного раствора является трубопроводом подачи смешанного варочного раствора и соединен с резервуаром смешанного варочного раствора. |
| The outlet of the mixed cooking liquor feed pipe is directed towards the inlet of the conveying, impregnating and desiccating device. | Выход трубопровода подачи смешанного варочного раствора направлен на вход транспортера-насытителя- обезвоживателя. |
| I filled the liquor bottles with water... | Я наполнил бутылки водой... |
| And he stole three bottles of good liquor. | И он украл три бутылки хорошей выпивки. |
| Throughout the song, she continued to smash liquor bottles on the piano. | В течение всей песни Гага разбивала бутылки ликёра о фортепиано. |
| One or two bottles of liquor a day. | Одну или две бутылки ликера за день. |
| I came to see for myself that the church was hypocritical: in the foyer of our church the priests regularly raffled bottles of liquor (they called them "baskets of joy"). | Я сам пришёл к осознанию лицемерия церкви: в фойе нашей церкви священники регулярно разыгрывали в лотерею бутылки ликёра, которые они называли «сосудами радости». |