| Sometimes the liquor makes me say hateful things. | Иногда ликер заставляет меня сказать ужасные вещи. |
| Somebody can't hold his liquor. | Кое-кто не может удержать в себе ликер. |
| They say liquor sells itself. | Говорят, ликер сам себя продает. |
| A type of Shouchuu (distilled rice liquor) made only in Okinawa. | Крепкий рисовый ликер, делают в Окинаве, обычно алкоголь составляет 30%, но бывает и 60%) |
| Come on, liquor! Come on, liquor! | Ќе подведи, ликер, не подведи! |
| We're paying for all of the liquor until 10:00 PM. | Мы платим за весь алкоголь до 10 вечера. |
| Our liquor license was supposed to come today. | Наша лицензия на алкоголь придет сегодня. |
| One the liquor is poured, the walls come down and the secrets come out. | Когда алкоголь налит, стены рушатся и секреты выходят наружу. |
| Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. | Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся. |
| You swore off liquor Because the patriarchal and sexist alcohol industry Objectified women through their advertising. | Ты зареклась принимать алкоголь потому, что патриархальная и алкогольная индустрия использует женщин в своей рекламе. |
| 900 million a year in liquor taxes and licenses the government isn't getting. | Правительство недополучает 900 миллионов в год на лицензиях и налогах на спиртное. |
| Well, you know, I can't find where she keeps her liquor. | Не могу найти, где она держит своё спиртное. |
| This is the liquor talking, Sam. | Это в тебе спиртное говорит, Сэм. |
| The morals were looser and the ban... on alcohol had backfired... making the liquor cheaper. | Нравы становились распущеннее, а "сухой закон" вышел боком, сделав спиртное дешевле. |
| I'm sorry for your news, Miss Isringhausen... but if that's your first taste of liquor... | Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень. |
| (Whispering) I know where they keep the liquor. | Я знаю, где тут хранится выпивка. |
| Where's the still, where's the liquor and where's the money? | Где самогонный аппарат, где выпивка и где деньги? |
| Liquor is like oxygen to a WASP. | Выпивка как воздух для таких, как она. |
| I'm going to need liquor. | Мне срочно нужна выпивка. |
| Which meant he had to smuggle liquor into the house | А это значит, что в доме была контробандная выпивка |
| Guess you can't hold your liquor after all. | Полагаю, пить ты все-таки не умеешь. |
| I like a woman who can hold her liquor. | Мне нравится женщина, умеющая пить. |
| Not so you can take with the liquor. | Нельзя пить так много, особенно с алкоголем. |
| The treaty provided that, if the Indians drank or stored intoxicating liquor on the reservation, the payments could be withheld; the United States could also locate additional tribes on the reservation in the future. | Договор предусматривал, что если индейцы будут пить или хранить в резервации одурманивающие напитки, то платежи прекращаются, и США могут разместить в будущем в резервации другие племена. |
| Full of individuals who know how to hold their liquor, or at the very least how to dispose of it in the proper manner! | Полон людей, которые знают как пить ликер или по крайней мере как избавиться от него в надлежащей манере! |
| The Laestadians were against the sale and use of liquor. | Лестадианцы были против продажи и употребления спиртных напитков. |
| In 1922, he was arrested for the first time for demonstrating against the sale of liquor shops. | В 1922 г. первый раз был арестован в ходе участия в демонстрации против продажи в магазинах спиртных напитков. |
| Compensation was also recommended for payment to Canada for the benefit of crew members none of whom were part of the conspiracy to smuggle liquor. | Рекомендовалось также выплатить Канаде компенсацию в пользу членов команды этого судна, поскольку никто из них не участвовал в незаконных махинациях по контрабанде спиртных напитков. |
| Under the new Plan of Action to Combat Racism and Racial Discrimination, the Government was preparing legislation to make discrimination a ground for the revocation of liquor licences. | В соответствии с новым Планом действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией правительство готовит законодательство, в котором дискриминация будет являться одним из оснований для аннулирования лицензий на продажу спиртных напитков. |
| From what I recall, speakeasies were built On finding ways around liquor regulation. | Насколько я помню, ночные клубы были построены на поиске путей в обход постановления относительно спиртных напитков. |
| I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. | Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР. |
| It is prefect as an independent liquor and in combination with mineral water, juice, wine, tonic. | Он прекрасно пьётся как самостоятельный напиток, так и в сочетании с минеральной водой, соком, вином, тоником. |
| Well, you say brown liquor Will make you sleep all right | "Ну, ты говоришь, багровый напиток Делает твой сон спокойным" |
| Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. | Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане. |
| The Zhen's feathers were often dipped into liquor to create a poisonous draught that was often used to carry out assassinations. | Перья чжэнь часто погружали в напиток для его отравления, полученный яд использовали для выполнения заказных убийств. |
| He exports, for example, fish products through Ntoroko and imports liquor and foodstuffs from there into Ituri. | Например, он экспортирует рыбопродукты через Нтороко и импортирует из него в Итури спиртные напитки и продукты питания. |
| I want some candy of milk and liquor. | Я хочу конфеты молоко конфеты и спиртные напитки. |
| Well, there's wine and beer in the fridge and liquor in that funny little cabinet in the corner. | Так, вино и пиво в холодильнике, спиртные напитки в этом смешном шкафчике в углу. |
| She likes disco and liquor. | Она любит дискотеки и спиртные напитки. |
| the wrath of the Red Indian man against the white man for having been given hard liquor. | Гитлер называл табак гневом краснокожего индейца по отношению к белому человеку за сильные спиртные напитки. |
| We just needed the money for bowling shoes and bottles of liquor for teens. | Понадобились деньги на туфли для боулинга, а потом на бухло для подростков. |
| Where's all the stolen liquor? | А где стибренное бухло? |
| Meg: Where's the liquor, McBrady? | Где бухло, Макбрейди? |
| Max is trying to fill those trains with drugs and liquor and every kind of sick vice human beings can get into. | А Мэкс хочет мое "правильно" заменить на наркоту, бухло я прочим злом. и втянуть в это побольше народа. |
| What if they make me put the liquor back? | А что если меня бухло обратно расставлять заставят? |
| He wants to muscle in, take over the liquor business in Atlantic City. | Он хочет подмять под себя алкогольный бизнес в Атлантик-Сити. |
| It's not like normal liquor, you know. | Это не совсем обычный алкогольный напиток. |
| Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. | Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане. |
| He states that thousands of Nova Scotians are charged each year with illegal possession of liquor under a flawed legislative scheme. | Он утверждает, что недостатки законодательства дают возможность каждый год предъявлять обвинение в незаконном хранении алкогольных напитков тысячам жителей провинции Новая Шотландия. |
| They provide for 29 distinct liquor licenses granted to manufacturers, wholesalers, retailers, and for the public warehousing and transport of alcoholic drinks. | Оно предусматривает 29 различных лицензий на оборот алкоголя, вручаемых производителям, оптовым и розничным торговцам, а также на складское хранение и перевозку алкогольных напитков. |
| Revisions to the Tobacco Products and Intoxicating Liquor Advertising Law are planned to tighten the requirements. | В закон о рекламе табачных изделий и алкогольных напитков планируется внести изменения, направленные на ужесточение соответствующих требований. |
| The Intoxicating Liquor Act, 1988 provides that, in general, young persons under 18 years of age may not be employed in any premises licensed for the sale of intoxicating liquor. | Закон об алкогольных напитках 1988 года в качестве общего правила запрещает нанимать несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, на работу в любые заведения, имеющие лицензию на продажу алкогольных напитков. |
| Subsequently, he was charged and tried in the youth court for illegal possession of liquor, contrary to section 78(2) of the Liquor Control Act of Nova Scotia. | По этому факту ему было предъявлено обвинение в незаконном хранении алкогольных напитков в нарушение статьи 78(2) Закона Новой |
| A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. | Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью. |
| The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. | Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки. |
| The mixed cooking liquor vessel is at the same time a vessel for secondary cooking liquor and a vessel for excess cooking liquor. | Резервуар смешанного варочного раствора одновременно является резервуаром вторичного варочного раствора и резервуаром избыточного варочного раствора. |
| The secondary cooking liquor feed pipe is the mixed cooking liquor feed pipe and is connected to the mixed cooking liquor vessel. | Трубопровод подачи вторичного варочного раствора является трубопроводом подачи смешанного варочного раствора и соединен с резервуаром смешанного варочного раствора. |
| The outlet of the mixed cooking liquor feed pipe is directed towards the inlet of the conveying, impregnating and desiccating device. | Выход трубопровода подачи смешанного варочного раствора направлен на вход транспортера-насытителя- обезвоживателя. |
| Empty liquor bottles, sir. | Пустые бутылки, сэр. |
| Raw squid three bottles of rice liquor four beers, chicken... | Кальмар, З бутылки сочжу, 4 пива, цыплята... |
| And he stole three bottles of good liquor. | И он украл три бутылки хорошей выпивки. |
| Because I, for one, prefer not to have the New York Post going through our garbage cans, counting our liquor bottles again. | Потому что лично я предпочитала бы не видеть здесь репортеров из Нью-Йорк Пост, роющихся в нашем мусоре, и снова пересчитывающих наши бутылки из-под алкоголя. |
| Add the empty liquor bottles wiped clean of prints. | Также пустые бутылки из-под ликёра протёрты от отпечатков |