| Even better, Remus owns the trucks that hijack his own liquor. | Более того Ремусу принадлежат грузовики которые доставляют свой ликер |
| It's made with brandy and it's the only time I can have liquor and it's legal. | В нем есть бренди и это единственный случай, когда я могу попробовать ликер еще и легально. |
| Liquor is bad. Weakens your character. | Ликер плохая штука, ослабляет характер. |
| What is malt liquor? | Что это такое - солодовый ликер? |
| Did you give him liquor? | Вы дали ему ликер? |
| I promise you I'll get the liquor later. | Обещаю, я достану алкоголь, но попозже. |
| Mickey sold you liquor? | Микки продал тебе алкоголь? |
| The control board pulled our liquor license. | Контрольный орган отозвал нашу лицензию на алкоголь. |
| I don't let Dalia have hard liquor on school nights. | Я не разрешаю Далии пить крепкий алкоголь накануне занятий. |
| You really can't hold your liquor! | Вы действительно плохо переносите алкоголь! |
| We're just not buying any liquor. | Просто спиртное мы больше не покупаем... |
| And Wellington didn't mind a bunch of teenagers breaking into his galley and drinking all his liquor? | И Веллингтон не возражал против кучи подростков, которые торчали в его камбузе и пили его спиртное? |
| He gets pure government liquor. | Он получает чистое, правительственное спиртное. |
| Mr. Mayor, friends, fellow members of the city council, as you know, in less than two hours liquor will be declared illegal by decree of the distinguished gentlemen of our nation's congress. | Мистер мэр, друзья, коллеги горсовета. Вы в курсе: не пройдёт и пары часов как по решению наших достопочтимых конгрессменов спиртное будет объявлено вне закона. |
| Liquor... bring me liquor! | Алкоголь... принесите спиртное! |
| Deejays, lighting systems, top-shelf liquor. | Диджеи, система освещения, дорогая выпивка. |
| That liquor is decimating our herd. | Эта выпивка уничтожает наше стадо. |
| He likes his liquor, sir. | Ему нравится выпивка, сэр. |
| Which is why we're out of liquor. | Поэтому выпивка и закончилась. |
| Which meant he had to smuggle liquor into the house | А это значит, что в доме была контробандная выпивка |
| Guess you can't hold your liquor after all. | Полагаю, пить ты все-таки не умеешь. |
| You'd better lay off that liquor. | Дорогой, хватит больше пить. |
| No one forced liquor down your throat, Ella. | Никто не принуждал тебя пить, Элла. |
| Once there was no liquor to drink, men shared chores more, household violence declined, families had better food as their incomes were properly used and children were spared gratuitous exposure to alcohol and violence. | Когда пить стало нечего, мужчины стали больше заниматься домашним трудом, насилие в быту пошло на убыль, семьи стали лучше питаться, поскольку их доход использовался должным образом, а дети были избавлены от ненужного воздействия алкоголя и насилия. |
| I don't like drinking liquor. | Не люблю пить ликеры. |
| (b) Consumption of liquor or use of psychotropic substances while carrying weapons, ammunition, explosives and other accessories in public places; | Ь) потребление спиртных напитков или использование психотропных веществ во время ношения оружия, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ и принадлежностей к ним в каком-либо общественном месте; |
| It consisted of providing the government of Quebec with a monopoly on the sale of liquor and wine during the era of Prohibition in the United States. | Ташро также учредил монополию квебекского правительства по продаже вин и спиртных напитков в эпоху, когда в США господствовал сухой закон. |
| Under the new Plan of Action to Combat Racism and Racial Discrimination, the Government was preparing legislation to make discrimination a ground for the revocation of liquor licences. | В соответствии с новым Планом действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией правительство готовит законодательство, в котором дискриминация будет являться одним из оснований для аннулирования лицензий на продажу спиртных напитков. |
| From what I recall, speakeasies were built On finding ways around liquor regulation. | Насколько я помню, ночные клубы были построены на поиске путей в обход постановления относительно спиртных напитков. |
| The Act is enforced through a coordinated approach including Public Health, Liquor License, and Health and Safety inspectors. | Закон выполняется посредством координации усилий инспекторов общественного здравоохранения, управления по лицензированию продажи крепких спиртных напитков и органов по охране здоровья и безопасности. |
| However, my policy is to only drink with boys who can hold their liquor better than I can. | Но у меня есть правило: не ходить с мужчинами, которые могут держать свой напиток лучше меня. |
| I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. | Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР. |
| It's not like normal liquor, you know. | Это не совсем обычный алкогольный напиток. |
| Well, you say brown liquor Will make you sleep all right | "Ну, ты говоришь, багровый напиток Делает твой сон спокойным" |
| Hard liquor it iS. | Ну, тогда крепкий напиток. |
| He exports, for example, fish products through Ntoroko and imports liquor and foodstuffs from there into Ituri. | Например, он экспортирует рыбопродукты через Нтороко и импортирует из него в Итури спиртные напитки и продукты питания. |
| You and officer Stensland brought the liquor to the station. | Вы и офицер Стенсленд принесли спиртные напитки в участок. |
| I want some candy of milk and liquor. | Я хочу конфеты молоко конфеты и спиртные напитки. |
| None of Saddam's family is hungry, and his dwindling number of supporters still enjoy imported liquor and cigarettes. | Никто из родственников Саддама не голодает, и его сторонники, которых становится все меньше, продолжают получать импортные спиртные напитки и сигареты. |
| the wrath of the Red Indian man against the white man for having been given hard liquor. | Гитлер называл табак гневом краснокожего индейца по отношению к белому человеку за сильные спиртные напитки. |
| We just needed the money for bowling shoes and bottles of liquor for teens. | Понадобились деньги на туфли для боулинга, а потом на бухло для подростков. |
| What if they make me put the liquor back? | Да ещё заставят всё бухло вернуть на место! |
| Where's all the stolen liquor? | А где стибренное бухло? |
| Max is trying to fill those trains with drugs and liquor and every kind of sick vice human beings can get into. | А Мэкс хочет мое "правильно" заменить на наркоту, бухло я прочим злом. и втянуть в это побольше народа. |
| What if they make me put the liquor back? | А что если меня бухло обратно расставлять заставят? |
| He wants to muscle in, take over the liquor business in Atlantic City. | Он хочет подмять под себя алкогольный бизнес в Атлантик-Сити. |
| It's not like normal liquor, you know. | Это не совсем обычный алкогольный напиток. |
| Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. | Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане. |
| Many of those states which have reduced the age of majority still maintain restrictions, such as prohibitions on purchasing liquor, on persons up to the age of 21. | Во многих штатах, снизивших возраст совершеннолетия, продолжают сохраняться некоторые ограничения для лиц, не достигших 21 года, например запрет на покупку алкогольных напитков. |
| The Intoxicating Liquor Act, 1988 provides protection for children against alcohol abuse. | Закон о продаже и употреблении алкогольных напитков 1988 года предусматривает защиту детей от злоупотребления алкоголем. |
| They provide for 29 distinct liquor licenses granted to manufacturers, wholesalers, retailers, and for the public warehousing and transport of alcoholic drinks. | Оно предусматривает 29 различных лицензий на оборот алкоголя, вручаемых производителям, оптовым и розничным торговцам, а также на складское хранение и перевозку алкогольных напитков. |
| The Intoxicating Liquor Act, 1988 provides that, in general, young persons under 18 years of age may not be employed in any premises licensed for the sale of intoxicating liquor. | Закон об алкогольных напитках 1988 года в качестве общего правила запрещает нанимать несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, на работу в любые заведения, имеющие лицензию на продажу алкогольных напитков. |
| Subsequently, he was charged and tried in the youth court for illegal possession of liquor, contrary to section 78(2) of the Liquor Control Act of Nova Scotia. | По этому факту ему было предъявлено обвинение в незаконном хранении алкогольных напитков в нарушение статьи 78(2) Закона Новой |
| A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. | Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью. |
| The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. | Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки. |
| The mixed cooking liquor vessel is at the same time a vessel for secondary cooking liquor and a vessel for excess cooking liquor. | Резервуар смешанного варочного раствора одновременно является резервуаром вторичного варочного раствора и резервуаром избыточного варочного раствора. |
| The secondary cooking liquor feed pipe is the mixed cooking liquor feed pipe and is connected to the mixed cooking liquor vessel. | Трубопровод подачи вторичного варочного раствора является трубопроводом подачи смешанного варочного раствора и соединен с резервуаром смешанного варочного раствора. |
| The outlet of the mixed cooking liquor feed pipe is directed towards the inlet of the conveying, impregnating and desiccating device. | Выход трубопровода подачи смешанного варочного раствора направлен на вход транспортера-насытителя- обезвоживателя. |
| There's always that little tiny table there, tiny computer, little cramped seats, tiny food, tiny utensils, tiny liquor bottles, tiny bathroom, tiny sink, tiny mirror, tiny faucet. | Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран. |
| I filled the liquor bottles with water... | Я наполнил бутылки водой... |
| Throughout the song, she continued to smash liquor bottles on the piano. | В течение всей песни Гага разбивала бутылки ликёра о фортепиано. |
| The average bar tab last night was $21,000 for four bottles of liquor. | Средняя сумма вчера была 21 тысяча долларов за 4 бутылки ликера. |
| I came to see for myself that the church was hypocritical: in the foyer of our church the priests regularly raffled bottles of liquor (they called them "baskets of joy"). | Я сам пришёл к осознанию лицемерия церкви: в фойе нашей церкви священники регулярно разыгрывали в лотерею бутылки ликёра, которые они называли «сосудами радости». |