I really welcome the drafting changes that Ambassador Lint, on behalf of the five ambassadors, has proposed today. |
Я поистине приветствую указанные редакционные изменения, которые предлагает сегодня посол Линт от имени пятерки. |
As Ambassador Lint has said, the universalization of the Convention is proceeding well. |
Как отметил посол Линт, хорошо разворачивается процесс универсализации Конвенции. |
These presidents include Ambassadors Rodríguez Cedeño, Dembri, Kreid and Lint. |
В число таких председателей входят послы Родригес Седеньо, Дембри, Крейд и Линт. |
Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding Article 7 reporting. |
От имени Контактной группы посол Линт также представил неофициальный документ, содержащий ряд конкретных рекомендаций относительно подготовки докладов согласно статье 7. |
Ambassador Lint has also participated in the work of other disarmament conferences, enriching them with his remarkable combination of a profound knowledge of procedural and substantive issues. |
Посол Линт участвовал и в работе других разоруженческих конференций, обогащая их замечательным сочетанием глубоких познаний процедурных и предметных проблем. |
Ambassador Lint has generously recalled that this is the second time I have served at the helm of the Conference. |
Посол Линт любезно напомнил, что я уже вторично исполняю обязанности Председателя на КР. |
We have just heard Ambassador Lint set out its basic provisions and recall the support which it enjoys in the Conference on Disarmament today. |
Посол Линт только что развернул ее фундаментальные постулаты и в то же время напомнил о той поддержке, которую она уже снискала себе в рамках Конференции по разоружению. |
Mr. Lint read out an interpretative statement regarding chapter II, paragraph 13, of the Programme of Action, as follows: "The European Union believes it essential that agreements containing non-re-export assurances be concluded for transfers of small arms and light weapons. |
Г-н Линт зачитывает следующее заявление о толковании пункта 13 главы II Программы действий: «Европейский союз считает существенно важным, чтобы в случае передачи стрелкового оружия и легких вооружений заключались соглашения, содержащие гарантии недопущения реэкспорта. |
In June 2000, Ambassador Lint of Belgium proposed wording refinements that drew on Ambassador Dembri's efforts and adopted the same fundamental formula: FMCT negotiations plus discussions on nuclear disarmament and outer space. |
В июне 2000 года посол Бельгии Линт предложил словесную доводку, которая опиралась на усилия посла Дембри и реализовывала ту же самую фундаментальную формулу: переговоры по ДЗПРМ плюс дискуссии по ядерному разоружению и по космическому пространству. |
It is significant that Ambassadors Dembri and Lint both reached the same conclusion: FMCT is ripe for negotiations in the Conference, while nuclear disarmament and outer space are not. |
Важно, что послы Дембри и Линт оба пришли к одному и тому же заключению: ДЗПРМ созрел для переговоров на Конференции, а ядерное разоружение и космическое пространство - нет. |
I would like to add a few points in my national capacity to the statement delivered this morning on behalf of the European Union by Ambassador Lint of Belgium, which Slovenia fully supports. |
В своем национальном качестве я хотел бы добавить несколько замечаний к заявлению, с которым выступил сегодня утром от имени Европейского союза посол Линт, Бельгия, и которое Словения полностью поддерживает. |
Let me recall in this context that, during the plenary meeting on 26 June 2003, Ambassador Lint proposed, on behalf of the five ambassadors, to make a few adjustments to paragraph 4 of their proposal, which concerns the question of PAROS. |
Позвольте мне напомнить в этом отношении, что на пленарном заседании 26 июня 2003 года посол Линт предложил от имени пятерки послов внести несколько коррективов в пункт 4 предложения пятерки, который касается вопроса о ПГВКП. |
Mr. LINT (Belgium), speaking on behalf of the European Union and associated States, welcomed the successful outcome of the Conference and remarked that the most tangible result would be the extension of the scope of the Convention to cover internal conflicts. |
Г-н ЛИНТ (Бельгия), выступая от имени Европейского союза и ассоциированных государств, приветствует успешный исход Конференции и отмечает, что наиболее ощутимым результатом станет распространение сферы охвата Конвенции на внутренние конфликты. |
At last Thursday's plenary meeting, Ambassador Dembri, Ambassador Lint, Ambassador Reyes, Ambassador Salander and Ambassador Vega introduced a proposal for a programme of work of the Conference. |
На пленарном заседании в прошлый четверг послы Дембри, Линт, Рейес, Саландер и Вега представили предложение по программе работы данной Конференции. |
Mr. LINT (Belgium) (translated from French): The Council of the European Union, meeting yesterday in special session, made the following statement: |
Г-н ЛИНТ (Бельгия) (перевод с французского): На вчерашнем специальном заседании Совет Европейского союза выступил со следующим заявлением: |
As Ambassador Lint has indicated, the compliance rate of the Convention is extremely impressive, as all but one State party with a 1 March deadline have indicated that they will no longer possess stockpiles on that date. |
Как указывал посол Линт, весьма впечатляет уровень соблюдения Конвенции, ибо государства, у которых предельный срок приходится на 1 марта, уже все, кроме одного, указали, что на эту дату они уже не будут обладать запасами. |
Mr. Lint (Belgium) (spoke in French): It is a pleasure to see you presiding over this meeting, Sir. I assure you of the full cooperation of Belgium. |
Г-н Линт (Бельгия) (говорит по-французски): Я рад видеть вас в роли Председателя на этом заседании, и я хотел бы заверить вас во всестороннем содействии со стороны Бельгии. |
But I would like to think that other presidents, past and future, will continue to provide the Conference with advice, inspiration and support in the way that Ambassador Dembri, Ambassador Vega, Ambassador Lint, Ambassador Salander and Ambassador Reyes have already done. |
Но мне хотелось бы думать, что и другие председатели - как прежние, так и будущие - будут и впредь предоставлять Конференции по разоружению свои советы, вдохновение и поддержку, как это уже делают послы Вега, Дембри, Линт, Саландер и Рейес. |
I have the following speakers on my list for today: Ambassador Heinsberg of Germany, Ambassador Sanders of the Netherlands, Ambassador Johansen of Norway, Ambassador Lint of Belgium, Ambassador Westdal of Canada and Mr. Sugondhabhirom of Thailand. |
В моем списке выступающих на сегодня значатся следующие ораторы: посол Германии Фолькер Хайнсберг, посол Нидерландов Крис Сандерс, посол Норвегии Сверре Берг Йохансен, посол Бельгии Линт, посол Канады Уэстдал и представитель Таиланда г-н Сугондхабхиром. |
As for the problems that have prevented us from adopting a programme of work, I would refer here to the formula which has been put forward by Ambassador Lint. |
Что касается проблематики, мешающей нам принять программу работы, то мне импонирует формула, которую предложил посол Линт. |
Now in Ambassador Lint's statement, which was a plenary statement, he has officially identified 58 of us, and he has mentioned certain categories. |
Ну и вот что касается выступления посла Линт, то в пленарном выступлении он официально идентифицировал 58 из нас. |
The first, as was pointed out in Ambassador Lint's statement, was from the Secretary-General of the United Nations. |
Первым из них является, как подчеркнут мой друг Жан Линт, послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |