| In this spirit, I fully subscribe to the statement by Ambassador Lint on behalf of the European Union. | И в этом духе я всецело присоединяюсь к выступлению посла Линта от имени Европейского союза. |
| The Government of the Republic of Korea considers the proposal of the five Ambassadors, as amended by Ambassador Lint, to be a constructive framework for compromise. | Правительство Республики Корея считает предложение пяти послов с поправками посла Линта конструктивными каркасом для компромисса. |
| My delegation has carefully studied the proposal by Ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega. In our consideration it merits support. | Моя делегация тщательно изучила предложение послов Вега, Дембри, Линта, Рейеса и Саландера, По нашему разумению, оно заслуживает поддержки. |
| Initiative of the Ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega | Инициатива послов Дембри, Линта, Рейеса, Саландера и Вега |
| Under the very able guidance of Ambassador Lint, who is chairing the Fourth Meeting of States parties, a consultation and consideration process is under way. | Под эффективным руководством посла Линта, который председательствовал на четвертом Совещании государств-участников, идет процесс консультаций и размышлений. |
| I did not intend to speak and I cannot follow the eloquence of my predecessors, but let me just make a brief comment to follow on the statement which Ambassador Lint made today. | Я не собирался выступать, и я не могу состязаться в красноречии со своими предшественниками, но позвольте мне просто высказать краткое замечание в русле сегодняшнего выступления посла Линта. |
| A group of former Presidents of the Conference - Ambassadors Dembri, Lint, Reyes Rodríguez, Salandre and Vega - presented to the Conference a joint proposal on a comprehensive programme of work. | Группа бывших председателей в составе послов Дембри, Линта, Рейеса Родригеса, Саландера и Веги представила Конференции совместное предложение относительно всеобъемлющей программы работы. |
| Against this background, I would like to add today my delegation's voice to those delegations that have expressed their full support for the cross-regional group initiative of Ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega. | На этом фоне я хотел бы присоединить сегодня голос моей делегации к голосу тех делегаций, которые выразили полную поддержку инициативе межрегиональной группы в составе послов Вега, Дембри, Линта, Саландера и Рейеса. |
| Since Belarus's accession to the Ottawa Convention has coincided with a turning point in Ambassador Lint's career, he could consider this as a modest recompense for his tireless efforts to make this important international instrument a truly universal one. | Поскольку присоединение Республики Беларусь к Оттавской конвенции совпало с переломным моментом в карьере посла Линта, он мог бы рассматривать это как одно из скромных вознаграждений за его неустанные усилия по достижению действительно универсального характера этого важного международного инструмента. |
| I take the floor briefly to express Canada's respect and support for the contribution to our work of the five ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega. | Я хочу кратенько взять слово, чтобы выразить канадское уважение и поддержку в связи с вкладом в нашу работу со стороны пяти послов - Дембри, Линта, Рейеса, Саландера и Вега. |
| Allow me also to express our support for the statement delivered by Ambassador Lint of Belgium on behalf of the European Union, to which we would like to add a few points from our national point of view. | Позвольте мне также заявить о нашей поддержке заявления посла Бельгии Линта от имени Европейского союза, к которому мы хотели бы добавить несколько замечаний с позиции нашей страны. |
| Although I deeply regret that these efforts did not succeed in the year 2000, the proposals of two former Presidents of the Conference - Ambassador Lint of Belgium and Ambassador Amorim of Brazil - have given all of us substantial hope for early agreement in 2001. | И хотя я глубоко сожалею, что эти усилия не увенчались успехом в 2000 году, предложения двух бывших председателей Конференции - посла Бельгии Линта и посла Бразилии Аморима - дают всем нам вескую надежду на быстрое достижение согласия в 2001 году. |
| After all, Ambassador Amorim's proposal took full advantage of significant advances that he inherited from his own distinguished predecessors, including Ambassador Dembri of Algeria and Ambassador Lint of Belgium. | В конце концов, предложение посла Аморима в полной мере реализует те значительные сдвиги, которые он унаследовал от своих собственных уважаемых предшественников, включая послов Дембри из Алжира и Линта из Бельгии. |
| Jack Lint's a lesson to you. | Посмотри на Джека Линта. |
| If, as we have been doing much of the time, we export the cotton in the lint state, after the seeds are removed, according to present-day prices, we get $1.20 per kilogram. | Если, как мы всегда и делали, мы экспортируем хлопок в виде линта, после извлечения из него семян, то, согласно нынешним ценам, мы получаем 1,2 долл. США за его килограмм. |