Английский - русский
Перевод слова Limping

Перевод limping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хромал (примеров 17)
That poor man Richards was limping into a House of horrors, and he couldn't see it. Этот бедный Ричардс хромал в Дом ужасов, и не видел этого.
He was about 30 and was limping. Ему было около 30, он хромал.
Maybe if you hadn't been limping. Может быть, если бы ты не хромал.
If he was limping on the right leg when we saw him and on the left leg before, it was a reflection. Если он хромал на правую ногу, когда мы видели его а до этого на левую, это было отражение.
If it was a real memory, you'd be limping and you wouldn't be talking to me. Если бы это было настоящее воспоминание, ты бы хромал. И не говорил бы со мной.
Больше примеров...
Хромой (примеров 3)
Which meant that Reginald, the limping chauffeur who supplied her alibi, was also lying. Это означало, что Реджинальд, хромой шофер, который обеспечивал ей алиби, тоже лгал.
This is roughly where he'd have come out - our mysterious limping man. Это примерно то место где должен был выйти наш таинственный хромой человек.
I'll be haunted forever now by limping men. Этот хромой будет меня преследовать всю жизнь.
Больше примеров...
Хромаешь (примеров 11)
Dad, the way you're limping - it's from that fight, isn't it? Пап, ты хромаешь... после того случая, да?
Glen, are you limping. Глен, ты хромаешь.
You're not limping. Но ты ведь не хромаешь.
Why are you limping? А почему ты хромаешь?
Why are you limping, Bouzykine? Бузыкин, ты что хромаешь?
Больше примеров...
Хромает (примеров 9)
She's no longer limping, but she's now alone. Больше не хромает, но теперь она в одиночестве.
My star attraction is limping, and I can't get a new liberty horse midseason. Мой лучший конь хромает, а посреди сезона лошадь не купить
Bapu, she is limping again. Бапу, она снова хромает.
Asan's still limping! Асан все еще хромает!
Life went limping on. Жизнь хромает на обе ноги.
Больше примеров...
Хромаю (примеров 3)
So there I was, limping through the streets of Baghdad, dragging my wounded leg, sniper fire everywhere. И вот, хромаю я по улицам Багдада, волоча свою раненую ногу, повсюду снайперы палят.
That's why I'm limping today. Именно поэтому я хромаю.
I'm still limping. Я до сих пор хромаю.
Больше примеров...
Хромаете (примеров 4)
Forgive me, I just noticed you're limping. Извините, я заметила, вы хромаете.
I saw you limping out there. Я заметил, что вы хромаете.
Com wait, why are you limping? Стоп, почему вы хромаете?
Thought you was limping. Я думала, вы хромаете.
Больше примеров...
Хромать (примеров 4)
And I was taking him to the infirmary and then he started limping bad. Я собирался отвести его к ветеринару и потом он начал хромать.
Tomorrow there will be enormous bruise and bump on my leg and because of it I'll be limping in Piter like a disabled person. Завтра на ноге будет огромный синяк и шишка, из-за которой я буду хромать по Питеру, как инвалид.
Mr. Mancini is going to be limping for the rest of his life, and I'm not talking emotionally. Мистер Манчини будет хромать до скончания дней своих, и я не приукрашиваю.
Well, I may be limping down the aisle, but at least I won't be limping in something Swiffer might sell to dust off ceiling fans. Может, я и буду хромать по пути к алтарю, но по крайней мере не в таком наряде, который впору продавать с хозмаге для чистки вентиляторов от пыли.
Больше примеров...
Ковыляет (примеров 1)
Больше примеров...
Прихрамывая (примеров 4)
My son came in limping so I asked him what happened. Мой сын вернулся, прихрамывая. И я спросил его, что случилось.
Alex Towers of Trinity News gave the film a negative review, saying "limping along from poor set-ups to glaringly obvious conclusions, the film's ninety-seven minutes feels three times as long." Алекс Тауэрс из Trinity News дал фильму отрицательный отзыв говоря «прихрамывая из бедных установок к очевидным выводам, девяносто семь минут фильма кажутся в три раза дольше».
But while she was calling 911, she noticed one of them hurt himself, limping away. Пока она звонила в 911, она заметила, что один из их ушибся, убегал, прихрамывая.
limping around, craving brains Всегда прихрамывая С жаждаю мозгов
Больше примеров...
Прихрамывание (примеров 1)
Больше примеров...
Хромающей (примеров 2)
They say you should never believe a limping dog or the tears of a woman. Говорят, нельзя верить хромающей собаке и женским слезам.
A convention whose negotiation was forced at the current stage would be unlikely to enjoy the wide support accorded to the articles and, if ratified by few States, might be a "limping" convention with little or no practical effect. Конвенция, обсуждение которой навязывается на данном этапе, вряд ли будет пользоваться такой широкой поддержкой, как статьи, а в случае ее ратификации небольшим числом государств, может быть "хромающей" конвенцией, имеющей незначительные или никаких практических последствий.
Больше примеров...
Хромают (примеров 2)
aids, sickle cell, tuberculosis, cancer, Jerry's kids still limping around. СПИД, серповидно-клеточная, туберкулёз, рак, дети Джерри всё ещё хромают вокруг.
Good, no one's limping. Нда даже не хромают.
Больше примеров...
Прихрамывал (примеров 2)
I knew you when you were just barely limping. Я знал тебя, когда ты ещё только немного прихрамывал.
He'd been limping for a while. Он уже давно прихрамывал.
Больше примеров...
Захромал (примеров 2)
But I hear his Gladiator is limping. Говорят, его Гладиатор захромал.
'I was limping and frankly, the other bendy 'was scoring low on passenger comfort.' Я захромал и откровенно говоря, другой автобус-гармошка терял очки на комфорте пассажиров.
Больше примеров...