And it was a limerick, thank you. | И кстати, это был лимерик. |
The lower Shannon between Killaloe and Limerick was a different story. | У низовий реки Шаннон - между посёлком Киллало и городом Лимерик - другая история. |
The major centres of population are Dublin, Cork, Limerick, Galway, Waterford, and Dundalk. 60 per cent of the population live in cities and towns of 1,000 people or more. | Основными населенными пунктами являются Дублин, Корк, Лимерик, Голуэй, Уотерфорд и Дандолк. 60% населения проживает в городах и поселках городского типа с числом жителей не менее 1000 человек. |
He was Deputy Lieutenant of the County of Limerick from 1846 to 1849 and afterwards Lord Lieutenant of the City of Limerick for the remainder of his life. | Он был помощником наместника графства Лимерик с 1846 по 1849 год и впоследствии лордом-наместником города Лимерик до конца своей жизни. |
Since March 2005 Ethnic Limerick has been a weekly page in the Limerick Leader. | С марта 2005 года раздел "Этническое многообразие в Лимерике" является еженедельным приложением газеты "Лимерик лидер". |
Commissioned research into racism and the criminal law which is been carried out by the Law School, University of Limerick and due to be completed mid 2006. | Заказано проведение исследования, касающегося расизма и уголовного права, которое проводится Школой права Университета Лимерика и должно быть завершено к середине 2006 года. |
The section from Shannon Airport to east of Limerick is mainly dual carriageway, with a short section of motorway as part of the Limerick Southern Ring Road. | Часть от аэропорта Шеннона до Лимерика - это в основном двухполосная дорога с разделительной полосой, с коротким отрезком автомагистрали (часть Южной Окружной Дороги Лимерика). |
As an example, some services to Limerick do not involve a change at Limerick Junction, and some services to Cork may stop at Limerick Junction, Charleville and Mallow only. | Как пример, некоторые поезда до Лимерика не меняют свой состав вплоть до Limerick Junction, а некоторые поезда идущие в Корк могут иметь остановки только на Limerick Junction, в Чарлевилле и Маллоу. |
On 29 December 1800 he was created Viscount Limerick, of the City of Limerick, and on 11 February 1803 he was further honoured when he was made Earl of Limerick, of the County of Limerick. | 29 декабря 1800 года он получил титул виконта Лимерика из Лимерика, а 11 февраля 1803 года стал графом Лимериком в графстве Лимерик. |
In 1771 parliament handed over responsibility to the Limerick Navigation Company with a grant of £6,000 to add to their subscriptions of £10,000. | В 1771 году Парламент поручил работы навигационной компании Лимерика с грантом в 6000 фунтов стерлингов в дополнение к их собственным 10000 фунтов стерлингов. |
Depressed mortgages in Dublin and Limerick. | Обесцененные закладные в Дублине и Лимерике. |
The Cranberries are an Irish rock band formed in Limerick in 1989, originally under the name The Cranberry Saw Us. | The Cranberries - ирландская рок-группа, созданная в Лимерике в 1989 году, под названием The Cranberry Saw Us. |
There are four universities - the National University of Ireland, the University of Dublin, the University of Limerick and Dublin City University. | В Ирландии действуют четыре университета - Национальный университет Ирландии, Дублинский университет, Университет в Лимерике и Университет в Дублин-сити. |
Large-scale regeneration projects are underway in Ballymun and Limerick. | Широкомасштабные проекты в области реконструкции и благоустройства осуществляются, в частности, в Баллимуне и Лимерике. |
St. Senan's jurisdiction extended over the existing Baronies of Moyarta and Clonderalaw in Thomond, the Barony of Connelo, Limerick as well as a small portion of Kerry from the Feal to the Atlantic. | Сенана распространялась на нынешние вотчины Мойартов (Baronies of Moyarta), на Клондерало в Томонде (Clonderalaw in Thomond), вотчину Коннело (Barony of Connelo) в Лимерике, и на небольшую часть Керри от Феала (the Feal) до Атлантического океана. |
The second verse may be the same as the first, but that verse is a dirty limerick of childish goodness. | Второй стих может быть таким же, как и первый, но этот стих является грязным лимериком детской доброты». |
In October 2007, following a meeting between Iarnród Éireann management and The Nenagh Rail Partnership, it was confirmed that the new commuter service will be introduced between Nenagh and Limerick on Monday 1 September 2008. | В октябре 2007 года, в ходе состоявшейся встречи правления Iarnród Éireann и The Nenagh Rail Partnership, IÉ подтвердили, что намерены ввести пригородное сообщение между Нина и Лимериком с 1 сентября 2008 года. |
Supported by Robert Fitz-Stephen and Miles de Cogan, the Lord Deputy set out to take possession of Limerick, but on approaching the city, turned back in a panic. | Получив поддержку Роберта Фиц-Стефана и Мило де Когана, Филипп де Браоз попытался овладеть Лимериком, но при подходе к городу в панике бежал. |
Near Limerick, a short canal connects Plassey with the Abbey River, allowing boats to bypass the Curraghower Falls, a major obstacle to navigation. | Рядом с Лимериком короткий канал соединяет местечко Плесси с рекой Абби, что позволяет речному транспорту обойти водопад Карраговер, который является серьёзным препятствием для навигации. |
On 29 December 1800 he was created Viscount Limerick, of the City of Limerick, and on 11 February 1803 he was further honoured when he was made Earl of Limerick, of the County of Limerick. | 29 декабря 1800 года он получил титул виконта Лимерика из Лимерика, а 11 февраля 1803 года стал графом Лимериком в графстве Лимерик. |
Construction of the route was begun in 1848 for the Waterford and Limerick Railway and completed in 1854. | Постройка линии началась в 1848 году компанией Waterford and Limerick Railway, и завершилась в 1854. |
Their seventh album also included the epic ballad "Long Lankin" and novelty instrumental "Bach Goes To Limerick". | Необычными многим показались здесь также эпическая баллада «Long Lankin» и шутливая инструментальная пьеса «Bach Goes To Limerick». |
Founded in 1972 as the National Institute for Higher Education, Limerick, it became a university in 1989 in accordance with the University of Limerick Act 1989. | Ollscoil Luimnigh) был основан в 1972 году под названием «National Institute for Higher Education, Limerick» и стал университетом в 1989 году, после выхода закона University of Limerick Act'. |
As an example, some services to Limerick do not involve a change at Limerick Junction, and some services to Cork may stop at Limerick Junction, Charleville and Mallow only. | Как пример, некоторые поезда до Лимерика не меняют свой состав вплоть до Limerick Junction, а некоторые поезда идущие в Корк могут иметь остановки только на Limerick Junction, в Чарлевилле и Маллоу. |
The Limerick Soviet (Irish: Sóibhéid Luimnigh) was a self-declared Irish soviet that existed from 15 to 27 April 1919 in County Limerick, Ireland. | Sóivéid Luimnigh, англ. Limerick Soviet) - самопровозглашённая советская республика на юго-западе Ирландии, существовавшая 15-27 апреля 1919 года в Лимерике. |