Английский - русский
Перевод слова Lifespan

Перевод lifespan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продолжительность жизни (примеров 89)
That's perhaps why the kestrel can see ultraviolet, because their lifespan is short. Пустельга видит ультрафиолетовый свет, возможно поэтому у нее короткая продолжительность жизни.
We don't know the details of how this works, but we do know then that FOXO genes can impact the lifespan of people. Мы не знаем точно, как это работает, но мы знаем, что гены FOXO могут влиять на продолжительность жизни людей.
This recommendation places the health of women in a comprehensive framework and takes a lifespan approach, recognizing the importance of the age-specific needs of women at various points throughout life. В этой рекомендации здоровье женщин рассматривается в комплексном плане и за основу берется продолжительность жизни при должном учете конкретных возрастных потребностей женщин на каждом этапе их жизни.
The average human lifespan is now 432 years, and my work has been to extend the human lifespan indefinitely. Средняя продолжительность жизни сейчас - 432 года, но моя работа заключается в том, чтобы достичь бессмертия.
As they begin to do good, their lifespan increases, and the health and welfare of the human race will also increase with it. По мере привыкания к добродетельной жизни и отказу от пороков будет увеличиваться продолжительность жизни, улучшаться здоровье и благосостояние, и возрастать количество людей.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 44)
That the lifespan of all MOTAPM be limited, to the extent feasible, by incorporating SD or SN/SDA. Срок службы всех НППМ ограничивается, по мере осуществимости, за счет инкорпорации СУ или СН/СДА.
Not only does this reduce the lifespan of reservoirs, but their reduced storage capacity may also increase the risk of flooding. Это не только уменьшает срок службы резервуаров, но и может повышать угрозу наводнения из-за сокращения их вместимости.
Owing to frequent fluctuations in electrical current in the regional offices, the lifespan of UPS units is significantly reduced, resulting in the need for their constant replacement. В связи с частыми колебаниями напряжения в электрической сети в региональных отделениях срок службы ИБП оказывается значительно ниже, что обусловливает их постоянную замену.
The lifespan of a transport asset is the approximate number of years in which it is expected to perform under normal operating conditions while receiving regular maintenance (average lifespan). Срок службы транспортного актива - это примерное количество лет, в течение которых он, как ожидается, будет эксплуатироваться при нормальных условиях эксплуатации и проведении регулярного технического обслуживания (средний срок службы).
The telescope was only expected to have an operational lifespan of 10 years, and Husband had been warning about the decay of the telescope since 1963. Проектный срок службы телескопа составлял 10 лет, и Хазбенд предупреждал о возможных поломках с 1963 года.
Больше примеров...
Срока службы (примеров 12)
Non-detectable mines should not be transferred and restrain should be exercised regarding transfers of mines without limited lifespan. Необнаруживемые мины не должны передаваться, и следует практиковать сдержанность в отношении передач мин без ограниченного срока службы.
The limited equipment that the military possesses is reported nearing the end of its lifespan and while its basic small arms are considered simple to operate and maintain they may be of limited serviceability and may require refurbishment or replacement after 20-25 years in tropical climates. Сообщается, что ограниченное оборудование, которым обладают военные, приближается к концу его срока службы, и хотя основное стрелковое оружие считается простым в эксплуатации и обслуживании, оно может иметь ограниченную работоспособность и могут потребовать ремонта или замены через 20 - 25 лет в условиях тропического климата.
Which categories of MOTAPM may be excluded from the lifespan limitation requirement (for example, long-lived border MOTAPM if duly marked, fenced and monitored)? Какие категории могут быть изъяты из требования об ограничении срока службы (например, долговечные пограничные НППМ, если они должным образом промаркированы, огорожены и подвергаются мониторингу)?
LLINs are factory-treated to incorporate the insecticide within or bound to the netting fibres and resist multiple washes, thereby remaining effective for the entire lifespan on the net. ОИСДП обрабатываются в заводских условиях с пропиткой инсектицидами или их нанесением на волокна сетки, что позволяет подвергать их многократной стирке при сохранении эффективности в течение всего срока службы сетки.
They averaged 77,667 km, and it therefore appeared as if the vehicles had been underutilized during their lifespan. Средний пробег у этих автомобилей составил 77667 км, и поэтому возникает впечатление, что в течение всего срока службы они использовались недостаточно интенсивно.
Больше примеров...
Срок эксплуатации (примеров 18)
Given the prohibitive desert climate, self-contained weather haven soft-wall structures, which have a normal lifespan of up to five years, have been used at these sites. В невыносимых климатических условиях пустыни в этих местах дислокации используются палаточные модули с автономной системой жизнеобеспечения, нормальный срок эксплуатации которых составляет до пяти лет.
About 94 per cent of the prefabricated accommodation units exceed the United Nations-recommended lifespan of 10 years: all units are 15 years or older. Срок эксплуатации примерно 94 процентов сборных жилых домов превышает установленный Организацией Объединенных Наций 10-летний срок, и все дома эксплуатируются 15 лет или более.
The lifespan of light vehicles was extended to 9 years and 200,000 kilometres compared to the standard life span of 7 years and 140,000 kilometres and to 12 years for heavy vehicles compared to a standard lifespan of 8 years. Срок эксплуатации легких автомобилей был продлен до 9 лет и 200000 километров по сравнению с типовым сроком эксплуатации в 7 лет и 140000 километров, а срок эксплуатации тяжелых автомобилей был продлен до 12 лет по сравнению с типовым сроком эксплуатации в 8 лет.
The DS2000 satellite bus has a lifespan of 15 years, however the expected operational lifespan of Himawari 8 is expected to be limited by its instruments which are only designed for 8 years of service. Срок службы платформы DS-2000 составляет 15 лет, однако ожидаемый срок эксплуатации Химавари-8 будет ограничен сроком службы оборудования на его борту, который составляет 8 лет.
The first is that since reactors have a finite lifespan averaging around 40 years, a lot of the world's reactors are rapidly approaching the end of their useful life. Дело в том, что у реакторов есть срок эксплуатации, достигающий в среднем 40 лет, поэтому большая часть реакторов в мире стремительно вырабатывает свой максимальный ресурс.
Больше примеров...
Сроком службы (примеров 9)
Concern was expressed regarding the long lifespan of firearms used in illicit activities, which exceeded the 10-year recording period envisaged by the Firearms Protocol. Была выражена обеспокоенность в связи с большим сроком службы огнестрельного оружия, используемого в незаконной деятельности, который превышает десятилетний период учета, предусмотренный Протоколом об огнестрельном оружии.
Due to the short lifespan of water coolers, it would be necessary to replace 10 of these in 1999. В связи с непродолжительным сроком службы водоохладительных агрегатов в 1999 году потребуется заменить десять таких установок.
The upcoming establishment of the Lebanon tribunal in The Hague is likely to be an attractive employment alternative, with a lifespan that may extend beyond that of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Предстоящее создание в Гааге трибунала по Ливану будет, скорее всего, привлекательным альтернативным вариантом трудоустройства со сроком службы, который может превышать период работы Международного трибунала по бывшей Югославии.
A basic requirement for rail vehicles for local or long-distance routes is a long reliable and maintenance-free lifespan. В отношении подвижного состава пригородного и дальнего сообщения выдвигается требование, чтобы он был надежным, не требовал технического обслуживания и обладал большим сроком службы.
Transport investments must thus look closely at the expected lifespan of an infrastructure to insure a proper amortization and match the investment time range with the expected lifespan of the transport asset. Поэтому при размещении транспортных инвестиций необходимо тщательно учитывать ожидаемый срок службы инфраструктуры, с тем чтобы при страховании учесть надлежащую амортизацию и соразмерить срок инвестиций с ожидаемым сроком службы соответствующего транспортного актива.
Больше примеров...
Срока эксплуатации (примеров 9)
All building components were investigated in order to determine their present condition, expected lifespan and conformity to safety standards and current industry norms. Все компоненты зданий были обследованы с целью оценки их нынешнего состояния, ожидаемого срока эксплуатации и соответствия требованиям безопасности и действующим отраслевым стандартам.
It is important to take actual measurements during the lifespan of equipment, rather than simply running performance tests similar to those conducted for renewal at six and nine years. В этой связи важно производить измерения в течение всего срока эксплуатации оборудования и не ограничиваться только испытанием на проверку характеристик, которое проводится для возобновления свидетельств по прошествии 6 и 9 лет.
(c) A reduction in the provision for furniture and equipment owing to the extension of the lifespan of some equipment during the next biennium. с) сокращение ассигнований на закупку мебели и оборудования в связи с продлением срока эксплуатации некоторых видов оборудования в течение следующего двухгодичного периода.
This means the foundation and RS socket remain intact beyond the lifespan of most posts, allowing consecutive posts to be installed in the original foundation and RS socket. Это означает, что основания и опоры RS остаются неповреждёнными дольше установленного срока эксплуатации большинства столбов, позволяя монтировать столбы при замене на те же основания и опоры RS.
During the 2013/14 period, UNFICYP will extend, subject to the availability of technical support and spare parts, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its average useful life. В 2013/14 году ВСООНК будут обеспечивать, при наличии технической поддержки и запасных частей, увеличение срока эксплуатации оборудования по сравнению со средним показателем максимального срока эксплуатации в различных областях, включая помещения и объекты инфраструктуры, связь и информационные технологии.
Больше примеров...
Жизненного цикла (примеров 10)
High temperatures help increase the lifespan of mosquitoes that carry the disease, which directly affects economic and social development in the country. Высокие температуры приводят к увеличению жизненного цикла комаров, являющихся переносчиками этой болезни, что напрямую влияет на социально-экономическое развитие в стране.
Mr. Lee Springer, a consultant with the United States Department of Defense and Department of State, presented an overview of the testing measures employed throughout the development and lifespan of military equipment. Консультант г-н Ли Спрингер, который сотрудничает с Министерством обороны и Государственным департаментом США, представил общий обзор мер по проведению испытаний, которые осуществляются на всем протяжении разработки и жизненного цикла военной техники.
National and international policies should be developed which facilitate the participation and integration of persons into society throughout the entire lifespan, and which provide the necessary support in periods of dependency, including in very old age. Следует разработать такую национальную и международную политику, которая способствовала бы участию лиц в жизни общества и интеграции в нем на протяжении всего жизненного цикла и обеспечивала бы необходимую поддержку в периоды зависимости, в том числе в престарелом возрасте.
The Society, working with the NGO Committee on Mental Health, advocated for the inclusion of mental health issues within a broader context of lifespan concerns such as vulnerable populations, human rights, poverty, violence, refugees, and substance abuse. В сотрудничестве с Комитетом НПО по вопросам психического здоровья Общество выступало за учет вопросов психического здоровья в рамках более широкого круга проблем, жизненного цикла, касающихся, например, уязвимых групп населения, прав человека, нищеты, насилия, беженцев и злоупотребления наркотическими веществами.
Empowerment occurs in different ways over the entire lifespan and varies at different stages in the life cycle. Расширение возможностей женщин осуществляется различными способами на протяжении всей жизни и является различным на разных этапах жизненного цикла.
Больше примеров...
Жизненный цикл (примеров 8)
In addition, we believe that any programme of work should have a lifespan of more than one session. Кроме того, мы полагаем, что жизненный цикл любой программы работы должен выходить за рамки одной сессии.
This requires Intelsat and other satellite operators to plan buffer zones and engage in avoidance manoeuvres of their satellites, which reduces their lifespan. А это требует от "Интелсата" и других спутниковых операторов планировать буферные зоны и заниматься маневрами уклонения своих спутников, что сокращает их жизненный цикл.
It seems that decisions of this Conference, taken on the basis of consensus among the representatives of 60 nations, have a very short lifespan. По-видимому, у решений этой Конференции, принимаемых на основе консенсуса среди представителей 60 государств, очень короткий жизненный цикл.
He proposed to introduce a maximum lifespan for cluster munitions whereby the weapons would be systematically withdrawn from service after they reached a certain age. Он предложил ввести максимальный жизненный цикл для кассетных боеприпасов, по которому с достижением определенного возраста оружие систематически снималось бы с эксплуатации.
This lifespan would be linked to the date upon which the weapon entered into operational service, and not to the date of its production or the conditions under which it was stored. Этот жизненный цикл может быть связан с датой поступления оружия на оперативную службу, а не с датой его производства или условиями его хранения.
Больше примеров...