Английский - русский
Перевод слова Life-long
Вариант перевода Протяжении всей жизни

Примеры в контексте "Life-long - Протяжении всей жизни"

Примеры: Life-long - Протяжении всей жизни
This can only be achieved through a holistic and life-long approach. Однако этого можно достичь только за счет целостного подхода на протяжении всей жизни.
Education is an inalienable life-long right for every Cuban. Образование на протяжении всей жизни является неотъемлемым правом всех кубинцев.
The knowledge older people have gained from life-long experience is an important asset for social and economic development. Знания, накопленные пожилыми людьми на протяжении всей жизни, имеют важное значение для социально-экономического развития.
This can only be achieved through a holistic and life-long approach integrating physical, mental, social, spiritual and environmental factors. Этого можно достичь только за счет целостного подхода на протяжении всей жизни, включающего физические, психические, социальные, духовные и экологические факторы.
This is compounded by the life-long social, economic and psychologically traumatic consequences of armed conflict and foreign occupation and alien domination. Это усугубляется последствиями вооруженных конфликтов, а также иностранной оккупации и чужеземного господства в социальной и экономической областях и психическими травмами, которые дают о себе знать на протяжении всей жизни.
HIV infection is a chronic disease that requires life-long treatment. ВИЧ-Инфекция - хроническое заболевание, требующее лечения на протяжении всей жизни.
Integrate physical and mental health services supporting child development and life-long holistic health; объединить медицинские услуги в сфере охраны физического и психического здоровья, направленные на поддержку развития ребенка и комплексную защиту его здоровья на протяжении всей жизни;
The vocational ability development project is designed to establish a life-long vocational training system under which workers can continuously develop and improve their own abilities throughout their working lives. Проект повышения профессионального уровня имеет целью создание системы профессиональной подготовки на протяжении всей жизни, благодаря которой работники могут постоянно развивать и совершенствовать свои способности на протяжении всей своей трудовой деятельности.
Other measures cited included social assistance for vulnerable and neglected older persons; life-long education, including "third age universities" and other related services; and special funds for older persons. К числу других мер, в частности, относятся социальная помощь уязвимым и заброшенным пожилым лицам; образование на протяжении всей жизни, включая «университеты для третьей возрастной группы» и другие соответствующие услуги; и специальные фонды для пожилых людей.
Reports on the positive effects of life-long physical and mental exercise and the ongoing engagement of older persons in employment, volunteering, continuing education and care-giving activities for family members or others have burgeoned since 2002. С 2002 года появляются сообщения о позитивном воздействии физической и умственной деятельности на протяжении всей жизни, а также продолжающейся работе по вовлечению пожилых людей в трудовую и добровольческую деятельность, повышению уровня образования и обеспечению ухода за членами семьи и другими лицами.
Funds have also been provided for a five-year research programme to investigate such issues as the causes of domestic violence, domestic violence in a life-long and generational perspective, and particular vulnerability. Были выделены также средства на пятилетнюю программу исследований для изучения таких вопросов, как причины насилия в семье, насилие в семье на протяжении всей жизни и поколений и особая уязвимость.
The aim was also to increase the proportion of Roma children who benefited from pre-school preparation, as from the age of 3, with the ultimate intention of providing life-long education for the Roma. Одной из задач также является увеличение доли детей рома, охваченных системой дошкольной подготовки, т.е. начиная с возраста трех лет, при этом конечная цель состоит в том, чтобы рома могли получать образование на протяжении всей жизни.
There are three measures: income insurance for old age; life-long education and learning; and stimulate conscience of the people in society to uphold the value and dignity of older persons. В этой связи осуществляются три меры: гарантия заработка для лиц пожилого возраста; образование и обучение на протяжении всей жизни; и повышение сознательности членов общества в целях уважения ценностей и достоинства лиц пожилого возраста;
This suggests that a single dose of the vaccine might not provide life-long immunity and that a second dose of the combined measles, mumps and rubella (MMR) vaccine might be needed at school entry. Это говорит о том, что одноразовая доза вакцины не может обеспечить иммунитет на протяжении всей жизни и что вторая доза комбинированной вакцины против кори, паротита и краснухи может оказаться необходимой при поступлении в школу.
Educational reform programmes have not been specifically designed to change traditional attitudes towards women and girls. However, the reform adopts the principles of learner-centred approach, self-education and life-long education for all. Однако в основу реформы положены принципы обучения с учетом потребностей, интересов и способностей учащихся, а также принципы самообразования и образования на протяжении всей жизни для всех.
Life-long training in safety issues Подготовка по вопросам безопасности труда на протяжении всей жизни
Mr. Rasheed (United Nations Children's Fund (UNICEF)) said that the "apartheid of gender" knew no age limit and had life-long ramifications. Г-н РАШИД (Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) говорит, что "гендерный апартеид" не знает возрастных границ и что его последствия проявляются на протяжении всей жизни человека.
The ageing of the world's population raised a range of challenges involving income security, pensions, life-long education and social welfare systems. Старение населения мира создает целый ряд проблем, связанных с гарантированием доходов, пенсионным обеспечением, продолжением образования на протяжении всей жизни и социальным обеспечением.
Population ageing raised such issues as income security, social insurance, pension, life-long education and social welfare systems to meet the needs of the elderly. Старение населения приводит к появлению вопросов, связанных с предоставлением гарантированного дохода, социального страхования, пенсионного обеспечения, образования на протяжении всей жизни и созданием систем социального обеспечения, необходимых для удовлетворениях потребностей пожилых людей.
The Greek State considers the operation of the system of life-long education to be of great importance, also due to the participation of a gradually increasing number of citizens, of various age groups and socio-economic, and educational levels. Греческое государство придает функционированию системы непрерывного образования на протяжении всей жизни важное значение еще и потому, что к ней подключается неуклонно растущее число граждан, относящихся к различным возрастным и социально-экономическим группам и имеющих различный уровень образования.
It facilitates implementation of a national policy to integrate older persons in the formal and informal labour market, encourages life-long education and promotes a model of the health of older persons among health-care personnel. Он содействует осуществлению национальной политики, направленной на привлечение пожилых лиц на формальный и неформальный рынок рабочей силы, поощряет образование на протяжении всей жизни и способствует пропаганде модели охраны здоровья пожилых людей среди работников, оказывающих медицинскую помощь и уход.
Inadequacy of life-long training initiatives; недостаточные усилия по обеспечению обучения на протяжении всей жизни;
However, the reform adopts the principles of learner-centred approach, self-education and life-long education for all. Однако в основу реформы положены принципы обучения с учетом потребностей, интересов и способностей учащихся, а также принципы самообразования и образования на протяжении всей жизни для всех.
Educational processes concerning life-long development starting early in life yield positive effects which will be visible throughout the life course. Образовательные процессы, касающиеся развития человека на протяжении всей жизни, которые начинаются на раннем этапе, дают положительный эффект, который будет проявляться в течение всей жизни.
It has to be assimilated within and become an integral part of education systems and life-long education. Они должны стать неотъемлемой частью системы образования и процесса приобретения знаний на протяжении всей жизни человека.