Establishing a life-long education network for women. |
Создание для женщин сети учебных заведений "образование в течение всей жизни". |
This will require life-long education and opportunities for retraining. |
Это потребует образования в течение всей жизни и возможностей для переподготовки. |
The guarantee of steady, life-long employment is to a large extent a thing of the past. |
Гарантии стабильной в течение всей жизни занятости в значительной степени остались в прошлом. |
National workshops will consider the results of the studies and recommend policies for life-long preparation for old age. |
Результаты исследований и рекомендации в отношении политики для подготовки в течение всей жизни к преклонному возрасту будут рассмотрены в ходе национальных практикумов. |
This symposium explored how life-long preparation can positively influence the health of future generations and societies worldwide. |
На симпозиуме были рассмотрены пути того, как подготовка в течение всей жизни может оказывать позитивное воздействие на здоровье будущих поколений и обществ во всем мире. |
10.29 Vanuatu does not have institutions which specifically provide life-long education that includes the health and well-being of families. |
В Вануату не существует учреждений, специализирующихся на вопросах образования в течение всей жизни, в том числе в области охраны здоровья и благосостояния семей. |
Because ART requires a life-long commitment, people using this treatment should have access to drugs in a sustainable way. |
Так как АРТ требует соблюдения в течение всей жизни, люди, использующие это лечение, должны иметь доступ к лекарствам на устойчивой основе. |
For chronic conditions, most of which require life-long access to medicines, the availability in public and private sectors was even poorer, at 36 per cent and 55 per cent respectively. |
Применительно к хроническим заболеваниям, при которых доступ к лекарствам требуется в течение всей жизни, уровень наличия лекарств в государственном и частном секторах был еще ниже и составлял соответственно 36% и 55%. |
At the individual level, this implies conscious effort to combine individual independence with contributory/participatory behaviour, while striving towards self-development through life-long education, upgrading of skills and healthy lifestyles. |
На индивидуальном уровне это подразумевает сознательные усилия, направленные на сочетание индивидуальной независимости с поведением, ориентированным на вклад/участие, при одновременном стремлении к самосовершенствованию посредством осуществляемого в течение всей жизни образования, повышения квалификации и ведения здорового образа жизни. |
Achieving life-long economic security emerged as a key theme women want addressed. |
Ключевой проблемой, решения которой хотят добиться женщины, является обеспечение экономической защищенности в течение всей жизни. |
It can also signify life-long growth and development in physical, economic, psychological, cultural, spiritual and other ways. |
Оно может также означать происходящий в течение всей жизни процесс физического, экономического, психологического, культурного, духовного и иного роста и развития. |
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. |
Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве. |
When the majority of individuals can pursue life-long individual development, an ageing population can reach maturity not only in terms of demography, but also of intellect and emotion. |
Когда большинство индивидов может осуществлять в течение всей жизни процесс индивидуального развития, тогда стареющее население может достичь зрелости не только в плане демографии, но и в интеллектуальном и эмоциональном отношении. |
In elaborating the conceptual framework of a programme for the Year, four dimensions emerged: the situation of older persons; the life-long individual development; multi-generational relationships; and the relationship between development and the ageing of populations. |
В ходе разработки концептуальной основы программы на Год определилось четыре основных аспекта: положение пожилых людей; индивидуальное развитие в течение всей жизни; связи между различными поколениями и связь между развитием и старением населения. |
The Department of Non-formal Education initiated a life-long education program for women in 1997 that focused on establishing networks and coordination mechanisms between various agencies, both government and from the private sector, involved in the education and training of women. |
В 1997 году Департамент неформального образования приступил к реализации программы продолжения образования в течение всей жизни, направленной на создание сетей и механизмов координации работы различных учреждений из государственного и частного секторов, занимающихся вопросами образования и профессиональной подготовки женщин. |
B. Life-long individual development |
В. Индивидуальное развитие в течение всей жизни |
To make education, from the outset and on a life-long basis, the study of non-exclusionary "co-existence" with other cultures, other linguistic and ethnic communities or other religious communities. |
сделать образование от начала и в течение всей жизни человека обучением "совместному проживанию" без исключения других культур, языковых и этнических сообществ или других религиозных сообществ. |
Ageing is a life-long process and should be recognized as such. |
Старение является процессом, происходящим в течение всей жизни человека, и должно быть признано таковым. |
Educational processes concerning life-long development starting early in life yield positive effects which will be visible throughout the life course. |
Образовательные процессы, касающиеся развития человека на протяжении всей жизни, которые начинаются на раннем этапе, дают положительный эффект, который будет проявляться в течение всей жизни. |