At the same time, the liberalization of the services sector in developing countries was complex and required a cautious and progressive approach allowing countries to liberalize in accordance with their capacity and stage of development. |
В то же время либерализация сектора услуг в развивающихся странах является сложной задачей и требует острожного и постепенного подхода, позволяющего странам осуществлять либерализацию в соответствии с их возможностями и уровнем развития. |
Within the ongoing multilateral services negotiations, the liberalization of the delivery of services through Mode 4 was of paramount importance, and UNCTAD had to give priority to the analysis of the issue and make suggestions about how to effectively liberalize this mode of supply. |
В рамках происходящих в настоящее время многосторонних переговоров по услугам крайне важное значение имеет либерализация четвертого способа поставки услуг, и ЮНКТАД следует уделить первостепенное внимание анализу данного вопроса и выдвижению предложений о путях эффективной либерализации этого способа поставки услуг. |
The situation has moved from one of a differential of some 90% between the exchange rates in May 1999, the date when measures to liberalize the exchange rate were introduced, to only a 2% gap in December 2002. |
Разница почти в 90 процентов между обменными курсами в мае 1999 года, когда началась либерализация валютно-обменной деятельности, уменьшилась всего до 2 процентов в декабре 2002 года. |