Английский - русский
Перевод слова Lenient
Вариант перевода Мягкий

Примеры в контексте "Lenient - Мягкий"

Все варианты переводов "Lenient":
Примеры: Lenient - Мягкий
This is done in order to separate them from criminals in ordinary prisons and enable a more lenient regime. Это сделано для того, чтобы отделить их от преступников, содержащихся в обычных тюрьмах, и предоставить им более мягкий режим.
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. Их кредитная политика в отношении оказания помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития должна носить более мягкий и гибкий характер.
The Special Prosecutor has appealed the sentence as too lenient. Специальный прокурор обжаловал приговор как слишком мягкий.
He had been informed that in some regions local governors had called on court presidents to explain why lenient or harsh sentences had been imposed. К оратору поступили сигналы, что в ряде регионов имели место случаи, когда местные губернаторы звонили председателям судов и требовали объяснений, почему в том или ином случае был вынесен мягкий или, наоборот, суровый приговор.
You think the sentence extremely lenient. Считаете, что приговор слишком мягкий.
And giving yourself up will greatly increase your chances of a more lenient sentence. И то, что вы сами сдадитесь, значительно повысит ваши шансы на более мягкий приговор.
The White judge, who passed this very lenient sentence not commensurate with the gravity of the offence, appears to have meted out racial injustice. Белый судья, который вынес этот очень мягкий приговор, несоизмеримый с тяжестью преступления, как представляется, совершил акт расовой несправедливости.
The lenient regime in such facilities was similar to that in operation in centres for asylum-seekers, where detainees could move freely and speak to other detainees. Мягкий режим в таких центрах аналогичен режиму в центрах для просителей убежища, где задержанные могут свободно передвигаться и общаться с другими задержанными.
However, in view of these extenuating circumstances and your testimony of Carter's good character, the court is prepared to take a more lenient view. Однако, в свете этих смягчающие обстоятельства и ваше свидетельство о Картер хороший герой, суд готов принять более мягкий вид.
Even in that case, the 6-year sentence had been suspended pending an appeal hearing, resulting in the most lenient sentence possible and allowing the police officer to walk free. Даже в этом случае исполнение шестилетнего приговора было приостановлено в ожидании рассмотрения апелляции, в результате чего был вынесен наиболее мягкий приговор, и этот сотрудник полиции остался на свободе.
The lenient sentence of the Tribunal against former Army Commander of the Republic of Bosnia and Herzegovina Rasim Delic for failure to prevent war crimes of the Mujahedeen Brigade and his acquittal on three other counts was criticized by both Croat and Serb leaders. Хорватские и сербские лидеры подвергли критике мягкий приговор, вынесенный Трибуналом бывшему командиру Армии Республики Босния и Герцеговина Расиму Деличу за то, что он не принял мер по предотвращению военных преступлений, совершенных бригадой «моджахедов», а также решение об оправдании его по трем другим пунктам.
If, after the criminal offence is committed, the law changes one or more times, the law that is more lenient to the perpetrator shall be applied. Если после совершения уголовно наказуемого правонарушения закон меняется один или несколько раз, то к правонарушителю применяется более мягкий закон.
The author sums up the Court's attitude as follows: I ask how can a judge determine a fair decision without hearing all the evidence or even worse just listening to the criminals explaining unless he wanted to pass a lenient sentence. Автор резюмирует позицию суда следующими словами: Я хотел бы знать, каким образом судья может принять справедливое решение, не заслушав всех показаний или, более того, заслушав лишь объяснения преступников, если он не стремился вынести мягкий приговор.
The Lord Advocate (the chief public prosecutor) may make an appeal where, in his view, the sentence imposed by a sheriff or the High Court under solemn procedure is unduly lenient. Лорд-адвокат (главный государственный прокурор) может подать жалобу, когда шериф-судья или Высокий суд при официальном производстве выносят, по его мнению, необоснованно мягкий приговор.
One more thing, Colonel Mariga - do you and I have a deal for you to testify in exchange for a more lenient sentence? И последнее, полковник Марига... Заключил ли я с вами сделку, согласно которой вы даете показания в обмен на более мягкий приговор?
If you repent, plead guilty and ask for mercy the judge will be lenient. Если вы раскаетесь, признаете вину, и попросите помилования, судья вынесет мягкий приговор.
Based on the relevant provisions of the Criminal Code, which were more lenient than the corresponding norms of the Criminal Code, the Court decided to impose a reduced sentence. Основываясь на соответствующих положениях Уголовного кодекса ФРГ, которые мягче соответствующих норм Уголовного кодекса ГДР, суд постановил вынести более мягкий приговор.
Despite the strong support, Sanger was convicted; the judge offered a lenient sentence if she promised not to break the law again, but Sanger replied "I cannot respect the law as it exists today." Она была осуждена, и судья предложил вынести более мягкий приговор, если она даст обещание не нарушать закон снова, на что Сэнгер ответила: «Я не могу уважать закон, существующий сегодня».