Английский - русский
Перевод слова Legalizing
Вариант перевода Легализации

Примеры в контексте "Legalizing - Легализации"

Примеры: Legalizing - Легализации
She called for the speedy implementation of the Board's proposals on measures to counter money laundering and fully supported the position of those two bodies on the inadmissibility of legalizing the non-medical use of narcotic drugs, which would undermine the international drug-control system. Оратор призывает к скорейшей реализации предложений Комитета о мерах противодействия "отмыванию" наркодоходов и полностью поддерживает позицию этих двух органов о недопустимости легализации немедицинского использования наркотиков, которая может подорвать международную систему контроля над наркотиками.
The recently adopted decree which would have the effect of legalizing the constitution of armed civilian groups (the so-called Rural Security Cooperatives) would seem to aggravate that situation. Как представляется, недавнее принятие указа, который приведет к легализации создания вооруженных гражданских группировок (так называемых кооперативов по обеспечению безопасности в сельских районах), еще больше усугубит существующее положение.
Effect must also be given to the intention, expressed to the Expert by the President of the Republic in 1993, of legalizing defective titles of ownership. Также необходимо на практике реализовать намерение президента Республики, о котором он сообщил эксперту в 1993 году, приступить к легализации несовершенных титулов собственности.
It is recommended that the land registry should collaborate with other public and private institutions dealing with land administration with the aim of finding suitable socially accepted means of legalizing illegal buildings and discouraging new illegal developments. Управлениям земельных кадастров рекомендуется осуществлять сотрудничество с другими государственными и частными учреждениями, занимающимися землеустройством, с целью нахождения пригодных и социально приемлемых средств легализации незаконно построенных зданий и предотвращения новой незаконной застройки территорий.
It could result only in legalizing the erstwhile Kosovo Liberation Army units and structures that continue to sow lawlessness under the smokescreen of the so-called Kosovo Protection Corps. Такая линия может привести лишь к легализации бывших структур Освободительной армии Косово, которые продолжают творить беззаконие под вывеской так называемого Корпуса защиты Косово.
The Abkhaz regime has not been sparing in efforts aimed at legalizing the forcibly changed demographic situation as a consequence of the ethnic cleansing, and creating unbearable living conditions for the Georgian returnees in the Gali district. Абхазский режим не жалеет сил для легализации измененной насильственным образом в результате этнической чистки демографической ситуации и создания невыносимых условий жизни для грузин, возвращающихся в Гальский район.
Of late, Japan is also accelerating its political, legal and diplomatic moves with a view to legalizing its engagement of the self-defence force in a possible Korean war under the signboard of the "revision" of the "Guidelines for United States-Japan Military Cooperation". В последнее время Япония также активизирует свои политические, юридические и дипломатические шаги по легализации участия своих сил самообороны в возможной корейской войне под вывеской «пересмотра» «руководящих принципов военного сотрудничества между США и Японией».
Greece has addressed concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution to the following laws: Law 2331/1995 "Prevention and Suppression of legalizing proceeds from criminal activities". Греция обеспечила учет факторов, отраженных в пункте 4 резолюции, в следующих законах: Закон 2331/1995 «О предупреждении и пресечении легализации доходов от преступной деятельности».
In the summer harvest periods the number rises considerably and many remain in the national territory, both in urban and in rural areas, without legalizing their migrant status. В сезон сбора урожая численность мигрантов значительно возрастает, и многие из них находятся на территории страны, причем как в городских, так и сельских районах, без легализации своего миграционного статуса.
The Georgian side protested strongly what it considered a blatant violation of Georgia's sovereignty and territorial integrity, amounting to legalizing a factual annexation of Abkhazia and South Ossetia. Грузинская сторона заявила решительный протест против - по ее оценке - грубого нарушения суверенитета и территориальной целостности Грузии, что равносильно легализации фактической аннексии Абхазии и Южной Осетии.
He criticizes the asylum policy of the Canton of Zurich, which, he claims, discourages all asylum seekers from legalizing their situation. Он критикует политику предоставления убежища в кантоне Цюрих, которая, по его мнению, направлена на создание препятствий любому просителю убежища в деле легализации своего пребывания в этом кантоне.
It was not surprising that Panama had been chosen to host the workshop, given that over 50 years previously, the Government had begun the process of legalizing indigenous territories, demarcating comarcas in which indigenous forms of organization, institutions and culture were recognized. Неудивительно, что именно Панама была выбрана местом проведения этого семинара, учитывая, что уже за 50 лет до этого правительство страны начало процесс легализации территорий проживания коренных народов, проводя демаркацию границ comarcas, где признаются формы организации, институтов и культуры, свойственные коренным народам.
The process of legalizing NGOs and other national and international civil society organizations by the Government observes the provisions of Law 14/91, the Association Act of May 11, and Decree-Law No. 84/02 - the Regulation of NGOs. В процессе легализации НПО и других национальных и международных организаций гражданского общества правительство соблюдает положения Закона 14/91, Закона об ассоциациях от 11 мая, и Декрета-закона Nº 84/02 - Положения о НПО.
In situations where women migrant workers were abused within their own families, women were often afraid to report the violence for fear of losing their partner's support in legalizing their status or for fear of deportation. В тех ситуациях, когда трудящиеся женщины-мигранты подвергаются злоупотреблениям в своих собственных семьях, женщины часто боятся сообщать о фактах насилия, опасаясь потерять поддержку своего партнера в легализации своего статуса или из страха перед депортацией.
We note with concern the contradictory stance of some countries that, on the one hand, demand a head-on fight against drug trafficking and, on the other, legalize consumption or study the possibility of legalizing the production and trade of certain illicit drugs. Мы с обеспокоенностью отмечаем противоречивую позицию некоторых стран, которые, с одной стороны, требуют решительной борьбы с оборотом наркотиков, а с другой стороны, легализуют их потребление или изучают возможность легализации производства и торговли некоторыми видами незаконных наркотиков.
With regard to the statement by the Observer for Switzerland, the International Narcotics Control Board thanked the Government of Switzerland for confirming that the project for using heroin for medical treatment would not be a step towards legalizing the non-medicinal use of drugs subject to control. Что касается заявления наблюдателя от Швейцарии, то Международный комитет по контролю над наркотиками выражает признательность правительству Швейцарии за подтверждение им того, что проект по использованию героина в медицинских целях не станет шагом на пути к легализации немедицинского использования препаратов, подлежащих контролю.
(c) The law on associations should be made more flexible in order to create an environment conducive to the development of civil society by facilitating the establishment of independent NGOs and legalizing those which operate clandestinely. с) закон об ассоциациях должен приобрести более гибкий характер, позволяющий создать благоприятную атмосферу для расцвета гражданского общества за счет упрощения процедур создания независимых НПО и легализации тех из них, которые действуют в подполье.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
(e) To further develop policies and best practices for governance and accountability mechanisms which affect migrants, for example by legalizing or regularizing mechanisms for the movement of peoples that protect their dignity and human rights, within a rule of law framework; ё) продолжить развивать, на основе верховенства закона, политику и передовой опыт для механизмов управления и подотчетности, которые касаются мигрантов, например путем легализации или упорядочения механизмов перемещения людей, которые защищают их достоинство и права человека;
Concerned also that transnational organized criminal groups expand their activities to various sectors of economies with a view, inter alia, to legalizing proceeds of various types of crime and utilizing them for criminal purposes, будучи обеспокоена также тем, что транснациональные организованные преступные группы распространяют свою деятельность на различные секторы экономики в целях, в том числе, легализации доходов от различных видов преступной деятельности и использования этих доходов для преступных целей,
Legalizing abortion, the study's authors conclude, is demonstrably unnecessary to improve maternal health. По мнению авторов исследования, для улучшения материнского здоровья нет никакой необходимости в легализации абортов.
According to Article 10 of AML/CFT law the Central Bank is the authorized body of the Fight against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism. Согласно статье 10 Закона ОД/БФТ Центральный банк является уполномоченным органом по осуществлению противодействия легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма.
The Guidelines for Promoting and Legalizing the Roma Informal Settlements 2007 provided professional instructions to local self-governments on how to approach this issue. Руководящие принципы улучшения и легализации неофициальных поселений рома, утвержденные в 2007 году, содержали профессиональные инструкции органам местного самоуправления в отношении того, как подходить к решению этого вопроса.
With regard to the Guidelines for Promoting and Legalizing the Roma Informal Settlements, she was surprised to hear the State party applying the term "insanitary" to such settlements. Что касается Руководящих принципов улучшения и легализации неофициальных поселений рома, то она удивлена применением государством-участником термина "антисанитарные" в отношении этих поселений.
I'm in favour of legalizing it. Существуют призывы к её легализации.