| The First Prime Minister also spoke in favour of recognizing and legalizing the Khmer Nation Party. | Первый премьер-министр также поддержал идею признания и легализации партии кхмерской нации. |
| By legalizing the ownership of assets and bringing them into the production system, the formalization of the informal sector is also wealth-creating. | Формализация неформального сектора путем легализации прав собственности на активы и их интеграции в производственную систему содействует также повышению благосостояния. |
| Effect must also be given to the intention, expressed to the Expert by the President of the Republic in 1993, of legalizing defective titles of ownership. | Также необходимо на практике реализовать намерение президента Республики, о котором он сообщил эксперту в 1993 году, приступить к легализации несовершенных титулов собственности. |
| This would also require countries that have not yet done so to consider decriminalizing and legalizing abortion. | Кроме того, странам, которые еще не сделали этого, необходимо будет рассмотреть вопрос о возможности декриминализации и легализации абортов. |
| On 25 April 2010, as reported by Haaretz, the Government informed the High Court of Justice that it had decided to consider retroactively legalizing a West Bank outpost comprising 40 houses initially slated for demolition. | По сообщению газеты «Гаарец», 25 апреля 2010 года правительство информировало Верховный суд о своем решении рассмотреть вопрос о легализации задним числом строительства на Западном берегу аванпоста из 40 домов, который первоначально планировалось снести. |
| He believed that legalizing drugs would represent "moral and political suicide". | Рейнджел считал, что легализация наркотиков будет представлять собой «моральное и политическое самоубийство». |
| Indefinite extension justifies nuclear weapons and might be interpreted as legalizing nuclear-weapon States for eternity. | Бессрочное продление обосновывает сохранение ядерного оружия и может быть расценено как легализация ядерных государств на все времена. |
| The drop in the abortion rate also indicated that legalizing abortion could benefit women's health if it was accompanied by a comprehensive education programme. | Снижение числа абортов также указывает на то, что легализация абортов может оказать благотворное влияние на здоровье женщин, если она сопровождается осуществлением всеобъемлющей просветительской программы. |
| The act of legalizing the proceeds of organized crime was established as a criminal offence by Act No. 143/2002 amending the Criminal Code, effective from 1 July 2002. | Легализация доходов от организованной преступности была отнесена к уголовным преступлениям законом Nº 143/2002, предусматривающим внесение в Уголовный кодекс изменений, которые вступили в действие 1 июля 2002 года раздела 252). |
| Legalizing these settlements means providing infrastructure such as roads, water, sewerage and electricity, and requires significant investments. | Легализация этих построек означает необходимость строительства такой инфраструктуры, как дороги, объекты водоснабжения, канализации и электроснабжения, и требует значительных инвестиций. |
| In that paragraph, the Committee recommended that consideration be given to bringing back the presidential decree legalizing the setting up of rural security cooperatives. | В этом пункте Комитет рекомендовал рассмотреть вопрос об отмене президентского указа, легализующего создание кооперативов по обеспечению безопасности в сельских районах. |
| The Committee strongly recommends that support given by military personnel or security forces to paramilitary groups and operations be investigated and punished, that immediate steps be taken to disband paramilitary groups and that consideration be given to repealing the presidential decree legalizing the constitution of Rural Security Cooperatives. | Комитет настоятельно рекомендует расследовать случаи оказания поддержки военнослужащими или сотрудниками сил безопасности полувоенным группировкам и проводимой ими деятельности и привлечь к ответственности виновных, принять незамедлительные меры с целью роспуска полувоенных группировок и рассмотреть вопрос об отмене президентского указа, легализующего создание кооперативов по обеспечению безопасности в сельских районах. |
| In this regard promoting the customary land tenures of local communities, strengthening and legalizing their traditional institutions and facilitating their access to financial resources are recommended. | В этой связи рекомендуется поощрять традиционные формы землевладения местных сообществ, укреплять и узаконивать их традиционные институты и облегчать им доступ к финансовым ресурсам. |
| The regime for countermeasures should not be construed as legalizing or authorizing punitive measures: article 50 clearly specified that countermeasures were to be used only to induce a State to comply with its obligations, not as a tool for punishment or vengeance. | Режим контрмер не должен узаконивать или разрешать применение карательных мер: в статье 50 четко указывается, что контрмеры должны приниматься только для побуждения государств к выполнению своих обязательств, а не в качестве инструмента наказания или мести. |
| The Government of Afghanistan's opposition to legalizing opium production needs our support. | Нашей поддержки заслуживает несогласие афганского правительство легализовать производство опиума. |
| Legalizing the activities of all political parties and movements. | Легализовать деятельность всех политических партий и движений. |