Английский - русский
Перевод слова Legalisation
Вариант перевода Легализация

Примеры в контексте "Legalisation - Легализация"

Все варианты переводов "Legalisation":
Примеры: Legalisation - Легализация
Legalization was a time-consuming process, and did not add anything to the evidence placed before the court in the other jurisdiction. Легализация - это процесс, занимающий много времени, и она ничего не добавляет к доказательствам, предъявляемым суду в другой стране.
Relaxation of moral standards, the adverse influence of mass culture on children and the legalization of narcotics use for non-medical purposes in Russia are among the factors promoting the spread of drug addiction. К числу факторов, способствующих распространению наркомании, относятся ослабление нравственных норм, негативное влияние на детей массовой культуры, легализация в России потребления наркотиков в немедицинских целях.
In such circumstances, the legalization of the so-called European Union Rule of Law Mission in Kosovo would be possible only with the consent of all parties, including Belgrade, to its deployment. В таких условиях легализация так называемой Миссии Европейского союза по вопросам правопорядка в Косово возможна только в случае согласия всех сторон на ее развертывание, включая Белград.
Unlike the drug trade, legalization would not make much of the problem go away, but the issue is similar, because economics plays a much bigger role than is generally acknowledged. В отличие от торговли наркотиками, легализация не решит проблему, но в этих вопросах есть сходства, потому что экономика играет гораздо большую роль, чем принято считать.
Urbanization of Roma settlements (places where Roma live) and legalization of housing facilities; урбанизация поселений рома (мест, где живут рома) и легализация жилья;
Desktop publishing, design, document formatting, notarization, legalization, lease of special equipment for special events, guide interpreting, multimedia product development in the language required, copying... Это может быть верстка, дизайн и форматирование текстов, заверение документа у нотариуса, легализация, аренда специального оборудования для проведения мероприятия, услуги гида-переводчика, подготовка мультимедиа-продукции на интересующем языке и ее тиражирование...
For me, however, legalization of Solidarity was fundamental; I firmly believed that the sphere of freedom that we could wrest from the government would be real only if it was protected not by small groups, but by a powerful social movement. Однако для меня легализация Солидарности была фундаментально важной; я твердо верил, что территория свободы, которую мы отвоюем у правительства, только тогда станет реальной, когда она будет защищена не малыми группами людей, а мощным общественным движением.
In her view, the terms "authentication" and "legalization" meant the same. По ее мнению, термины "заверение" и "легализация" означают одно и то же.
Her country had ratified the Hague Convention, and she agreed with the view that the provisions of that Convention did not make legalization mandatory. Ее страна ратифицировала Гаагскую конвенцию, и она согласна с точкой зрения, в соответствии с которой легализация по этой Конвенции не является обязательной.
As has already been mentioned in previous reports, the applicable Section 252a of the Criminal Code punishes legalization of proceeds of crime by imprisonment for up to two years and/or by a fine. Как уже упоминалось в предыдущих докладах, в соответствии со статьей 252(a) Уголовного кодекса легализация поступлений от преступной деятельности наказывается лишением преступника свободы на срок до двух лет и/или штрафом.
In many countries, legalization of abortion has not resulted in women's liberation; it has resulted in their elimination through abortion. Во многих странах легализация абортов не привела к освобождению женщин; она ведет к их ликвидации в результате абортов.
Emerging policy solutions comprised institutional, legal and financial measures such as legalization, regularization, community-based upgrading or the public provision of affordable housing, and more efficient planning and land management. Новые политические подходы включают такие социальные, правовые и финансовые меры, как легализация, регуляризация, общинное обновление и предоставление государством доступного жилья, а также более эффективное планирование и управление землепользованием.
Many producers whose property is not legalized do not see in legalization a significant added value that would compensate the investment in time and money that the process involves. Многие производители, чьи права собственности не легализованы, полагают, что легализация не создаст такой прибавочной стоимости, которая возместила бы временные и материальные затраты, связанные с оформлением.
Legalization of documents means affirmation of their conformity to legislation and represents a certificate of authenticity of the signature of the official, as well as of the seal of the state agency, on the documents. Легализация документов заключается в подтверждении их соответствия законодательству и представляет собой свидетельствование подлинности подписи должностного лица и печати государственного учреждения на документах.
Another possibility would be to require legalization in the context of the granting of relief under article 17, but not for recognition. Есть еще один вариант, в соответствии с которым легализация может быть затребована в связи с предоставлением судебной помощи согласно статье 17, но не в связи с признанием.
However, with drug-related crimes threatening to destabilize the entire world, legalization was not a viable solution, for it risked exacerbating the problem and sparking a social and humanitarian catastrophe, particularly in developing countries. Вместе с тем, принимая во внимание масштабы связанной с наркотиками преступности, которая дестабилизирует положение во всем мире, легализация наркотиков не является эффективным решением, поскольку она может усугубить эту проблему и, таким образом, привести к гуманитарной и социальной катастрофе, особенно в развивающихся странах.
Legalization of approximately 40,000 hectares of land for the benefit of peasant farmers previously occupying it illegally Легализация прав на владение крестьянами примерно 40000 га земель, которые до этого были стихийно заняты ими без соответствующих документов
One of the most positive outcomes of the revolution was the legalization of non-governmental and civil society organizations, which now played an important role in promoting human rights and civil liberties. Одним из наиболее конструктивных последствий революции стала легализация неправительственных организаций и организаций гражданского общества, которые в настоящее время играют важную роль в поощрении прав человека и гражданских свобод.
He or she should also know in what cases and on what documents the stamp of Apostille is made; for what countries it is made and for what countries legalization of documents is required. В каких случаях, и на каких документах проставляется Апостиль; в какие страны он проставляется, а в какие страны делается легализация документов.
The release of political prisoners, the legalization of political parties and the beginning of negotiations on the establishment of a new political system have also contributed positively to the transformation process. Освобождение политических заключенных, легализация политических партий и начало переговоров, имеющих целью введение нового политического режима, также явились позитивным вкладом в процесс преобразования страны.
There had been a number of encouraging developments in Ireland since the presentation of the last report, including the withdrawal of one of Ireland's reservations to the Covenant, the expiry of the Emergency Powers Act of 1976 and the legalization of divorce. В Ирландии произошел ряд благоприятных событий со времени представления прошлого доклада, в том числе снятие одной из ирландских оговорок к Пакту, истечение закона о чрезвычайных полномочиях 1976 года и легализация развода.
The legalization or expansion of abortion in such countries can increase the incidence of abortion, increasing the number of women subjected to the risks of abortion. Легализация или расширение практики абортов в таких странах может привести к увеличению числа абортов, а значит и числа женщин, подвергающихся соответствующим рискам.
This legalization of the traditional marriage was designed in order to confer on children born to a de facto union the status of legitimate children; something which is common in rural areas owing to the distance to registry offices. Легализация традиционного брака была предусмотрена для того, чтобы придать детям, родившимся в брачном союзе де-факто, статус законных детей; союзы де-факто довольно широко распространены в сельских районах из-за удаленности от населенных пунктов, где имеются отделы ЗАГС.
Hinduism as the main ideology of the rulers in the different historical periods of Nepal and the legalization of Hindu ethos in 1854 has established Hindu caste system as a deeply-rooted element of Nepalese social structure. Индуизм как основная идеология правителей в различные периоды истории Непала, а также легализация индуистской системы моральных ценностей в 1854 году установили индуистскую кастовую систему в качестве глубоко укоренившегося элемента социальной структуры Непала.
"The legalization of a quota system for only one sector in the society and the potential for other groups to demand quotas, the constitutionality of such a measure, the use of criteria of physical traits as opposed to only capacity and experience to appoint members". «Легализация системы квот только для одной группы общества; возможность того, что другие группы также потребуют квот; конституционность подобной меры; использование при назначении на должности критериев, основанных на физических особенностях, а не исключительно на компетенции и опыте».