Despite the fact, however, that FSIN arguments don't stand up to scrutiny, to say the least, lawyers for Khodorkovsky and Lebedev have been unable to obtain the transfer of their clients to a place specified under the law. |
Несмотря на то, что аргументы ФСИН не выдерживают элементарной проверки, адвокатам Михаила Ходорковского и Платона Лебедева не удаётся добиться перевода их подзащитных в места, предусмотренные законом. |
On 21 February, there was a telephone conversation between the Minister of Defense of Ukraine and the United States Pavel Lebedev and Chuck Heigel, who warned Lebedev against the possible expansion of the participation of Ukrainian troops in the conflict. |
21 февраля состоялся телефонный разговор между Министром обороны Украины и США Павлом Лебедевым и Чаком Хэйгелом, который предостерёг Лебедева от возможного расширения участия украинских войск в конфликте. |
The leader of the group professor A.A. Zhdanov (Lebedev IPMCE) has submitted report «mathematical, technological and psychological problem of transition to technologies of adaptive machines, devices and software creation». Also Ph.D. candidates of Lebedev IPMCE N.A. |
Лебедева) представил доклад «Математические, технологические и психологические проблемы перехода к технологиям создания адаптивных машин, приборов и программ», в котором показал, что адаптивные системы управления - это следующий этап развития теории управления, который с неизбежностью приходит на смену эпохе оптимизационного управления. |