Well, old is the right age for lear. |
Старый - это нужный возраст для Лира. |
He just needs to - needs to play lear. |
Он просто ощущает необходимость сыграть Лира. |
I've played lear before, you know, geoffrey. |
Я играл Лира раньше, Джеффри. |
I can see you're lear, charles, very clearly. |
Я вижу твоего Лира, Чарльз. |
You can go right through the ages of man with shakespeare, And in the end, he gives you this enormous gift of lear To anticipate your own decay. |
Ты можешь пройти через века человечества с Шекспиром, и в конце он дает тебе огромный дар Лира, чтобы предотвратить собственный распад. |
I'm talking about charles, About his playing lear. |
Да я говорю о Чарльзе, о том как он играет Лира! |
You're doing "lear," a play you love. |
Ты ставишь "Лира" - свою любимую пьесу! |
He was the patron of the writer Edward Lear. |
Был также покровителем писателя Эдварда Лира. |
She asked for him to be covered in his Lear cloak. |
Она попросила, чтобы его накрыли мантией Лира. |
The night I played my first Lear there was a thunderstorm. |
В тот вечер, когда я впервые играл Лира, на улице была гроза. |
Lear's hovel is luxury compared to this. |
Шалаш Лира - роскошь по сравнению с этим. |
Be brief in it, to the castle; For my writ is on the life of Lear and on Cordelia. Nay, send in time. |
Пошлите скорее в крепость: мною дан приказ Лишить Корделию и Лира жизни. |
"To forgive Edward Lear is to know him better." |
"Простить Эдварда Лира - значит узнать его лучше". |
We may see in his face Lear's desperation: Howl, howl, howl, howl! |
Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира: «Вопийте, войте, войте! |
I want to do your lear. |
Я хочу ставить твоего Лира. |
I mean, I know it's really happening, But is it like a crazy storm of madness In lear's head or... |
На самом ли деле бушует ураган - ну, да, я знаю, что он бушует на самом деле - или это сумасшедший ураган безумия в голове Лира, или... |
Mercedes rule and a rented Lear |
Управляет Мерседесом и снимает Лира. |
Lear's anger is boundless. |
Гневу Лира нет границ. |
I saw his Lear. |
Я видел его Лира. |
Covered in his Lear cloak? |
Накрыли его мантией Лира? |
And he annotated his edition of Edward Lear. |
И он сделал примечания к своему изданию лимериков Эдварда Лира. |
Inspired by Norman Lear's sitcoms, the show depicts the life of an average working class family while using spartan sets and wardrobe. |
Вдохновленное ситкомами Нормана Лира, шоу изображает жизнь небогатой рабочей семьи, имеющей спартанскую обстановку и гардероб. |
Emily Gillies, a 19th-century Oamaru artist, was the daughter of C.H. Street, maternal niece of Edward Lear (1812-1888), the famous English watercolourist and writer of humorous verse. |
Эмили Жиллис, художница XIX века из Оамару, была племянницей Эдварда Лира (1812-1888), известного английского акварелиста и писателя. |
Lear's sister had virtually brought her brother up. |
Сестра Лира практически вырастила его. |
On who's going to play lear? |
Намекни, кто будет играть короля Лира? |