It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. |
Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго. |
It seems to me that there is this latent potential everywhere, all around us. |
Мне кажется, что этот скрытый потенциал окружает нас повсюду. |
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours. |
Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу. |
Susan, Bester still doesn't know you're a latent telepath. |
Сьюзан, Бестер еще не знает, что вы скрытый телепат. |
The international community should develop and implement adequate and lasting solutions to the new latent debt crisis of the 1990s. |
Международное сообщество должно разрабатывать и осуществлять на практике надлежащие и долговременные решения, позволяющие преодолеть новый скрытый кризис задолженности 90-х годов. |
Failure to address these problems will create a latent and genuine source of future tensions and conflicts. |
Неспособность решить эти проблемы создаст скрытый источник реальной будущей напряженности и конфликтов. |
The proposal is also rife with latent conflict of interest issues. |
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов. |
This phenomena has a latent character with a tendency to increase. |
Это явление носит скрытый характер и имеет тенденцию к увеличению. |
The polarization of State-society relations that frequently characterizes post-conflict situations entails the latent risk of reopening violent confrontations. |
Поляризация отношений между государством и обществом, которая нередко характерна для постконфликтных ситуаций, таит скрытый риск возобновления жестоких конфронтаций. |
The profound and the superficial... and the latent and the visible. |
Глубокий и поверхностный... Скрытый и видимый. |
In Britain, in particular, the spectacular surge of the UK Independence Party (UKIP) can only strengthen the government's long-standing latent Euroskepticism. |
В частности, в Великобритании возросшая активность Партии независимости Великобритании (UKIP) может лишь усилить давнишний скрытый Евроскептицизм правительства. |
It is time to act firmly and unequivocally to halt the aggravation of this situation, which is fast becoming a latent source of political instability in the world. |
Настало время действовать энергично и решительно, с тем чтобы остановить усугубление этой ситуации, которая стремительно превращается в скрытый источник политической нестабильности в мире. |
International investment flows should be consciously directed to the poorer developing countries, where such funds could unleash the latent power of the poor for consumption and production. |
Международные потоки инвестиций должны сознательно направляться в беднейшие развивающиеся страны, где эти средства помогли бы реализовать скрытый потенциал бедных стран в сфере потребления и производства. |
Fortunately, despite a hobbled recovery in the developed world, emerging markets in Asia, Latin America, and the Middle East have enormous latent growth potential. |
К счастью, вопреки вялому выздоровлению в развитых странах мира, развивающиеся рынки Азии, Латинской Америки и Среднего Востока имеют скрытый потенциал роста. |
What's another latent body of information that's out there that people are really not putting to use? |
Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования. |
European leaders must overcome any latent Anti-Americanism and be prepared to make the kind of contributions to common endeavors that would entitle them to equal partnership with the US. |
Европейские лидеры же должны преодолеть скрытый антиамериканизм и быть готовыми вносить такой вклад в совместные проекты и предприятия, который сделает их равными партнерами с США. |
Microcredit has received prominence recently because of the recognition that the latent capacity of the poor for entrepreneurship would be encouraged with the availability of small-scale loans which would enable them to establish small enterprises. |
Системе микрокредитования недавно стало придаваться особое значение после того, как было признано, что скрытый потенциал бедных слоев населения в области предпринимательской деятельности может быть реализован предоставлением небольших займов, которые позволят им создавать мелкие предприятия. |
This reinforces the case for concerted effort towards unleashing the latent economic potential of developing countries, since economic prosperity in developed and developing countries is interdependent. |
Это еще один довод в пользу необходимости предпринять согласованные усилия для того, чтобы высвободить скрытый экономический потенциал развивающихся стран, поскольку экономическое процветание развитых и развивающихся стран взаимозависимо. |
Forensics found no gunshot residue on Keith's clothes, but they did find a latent print on the shell casings dropped at John's house. |
Криминалисты не нашли следов выстрела на одежде Кита, но он нашли скрытый отпечаток гильзы, упавшей в доме Джона. |
Furthermore, the Committee is concerned that the presence of HIV/AIDS is particularly high in frontier and harbour zones and that the potential of its spread represents a high, latent risk, despite the fact that official data show a low number of cases. |
Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с особенно высоким уровнем заболеваний ВИЧ/СПИДом в приграничных и портовых зонах и тем, что вероятность его распространения представляет собой серьезный скрытый риск, несмотря на тот факт, что официальные данные свидетельствуют о незначительном количестве случаев заболеваний. |
The term is used to distinguish the latent potential for a profound shift in values among an aware and engaged citizenry from existing transnational citizens movements which tend to focus on specific issues (such as the anti-war movement or the labor movement). |
Этот термин используется, чтобы отличать скрытый потенциал для глубокого ценностного сдвига среди сознательных граждан от уже существующих транснациональных общественных движений, которые, как правило, сосредоточены на конкретных вопросах (например, антивоенное движение или движение трудящихся). |
A week later you tell me you're a latent telepath said you sometimes don't know who you are. |
Неделей позже вы сказали мне, что вы скрытый телепат и что вы сами иногда не знаете, кто вы такая. |
That factionalism, frequently confused with tribalism, had inflamed latent antagonisms, sometimes leading to armed conflicts over the exercise of political power, which frequently went hand in hand with economic power. |
Этот раскол, который часто путают с трайбализмом, раздул скрытый антагонизм, что в ряде случаев привело к вооруженной борьбе за политическую власть, которая часто сочетается с экономической властью. |
And the rest latent till Monday |
И остаток, скрытый до понедельника |
Parsons in particular imparted to Weber's works a functionalist, teleological perspective; this personal interpretation has been criticised for a latent conservatism. |
Парсонс взглянул на работы Вебера с функционалистской, телеологической точки зрения - этот подход был впоследствии раскритикован за скрытый консерватизм. |