Английский - русский
Перевод слова Latent

Перевод latent с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Скрытый (примеров 36)
The international community should develop and implement adequate and lasting solutions to the new latent debt crisis of the 1990s. Международное сообщество должно разрабатывать и осуществлять на практике надлежащие и долговременные решения, позволяющие преодолеть новый скрытый кризис задолженности 90-х годов.
What's another latent body of information that's out there that people are really not putting to use? Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования.
Microcredit has received prominence recently because of the recognition that the latent capacity of the poor for entrepreneurship would be encouraged with the availability of small-scale loans which would enable them to establish small enterprises. Системе микрокредитования недавно стало придаваться особое значение после того, как было признано, что скрытый потенциал бедных слоев населения в области предпринимательской деятельности может быть реализован предоставлением небольших займов, которые позволят им создавать мелкие предприятия.
In developing and transition economies, demand for export-related training is, moreover, largely latent. З. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой спрос на подготовку специалистов в области экспорта в основном имеет скрытый характер.
Until 1989, racism had been present inside the Czech society largely in a latent form, for example in relation to the Vietnamese people; the repressive regime existing in the country before 1989 did not allow statistically significant manifestations of racism to take place. До 1989 года расизм в чешском обществе носил в основном скрытый характер и был направлен, например, против вьетнамцев; по данным статистики, репрессивный режим, существовавший в стране до 1989 года, не допускал значительных проявлений расизма.
Больше примеров...
Латентный (примеров 17)
Ms. Doussou added that there was still a latent racism in many public institutions. Г-жа Доссу сказала также, что латентный расизм существует в очень многих государственных учреждениях.
The latent period would range from several weeks to as long as 16-27 years. Латентный период длился от нескольких недель до 16-27 лет.
There is still a latent, creeping racism in too many public institutions and the way they function. По-прежнему в очень многих государственных учреждениях и методах их работы по-прежнему отмечается латентный, ползучий расизм.
This additionally requires permanent attention to the diverse planes of subjectivity (researchers such as Tomas R. Villasante divide them into manifest, latent and deep/profound planes of subjectivity [13]). Что, в свою очередь, требует неусыпного внимания к различным уровням субъективности (такие исследователи, как Томас Р. Вилласанте, выделяют явный, латентный и глубинный уровни субъективности [13]).
Underlying much of the debate on constitutional reform is a latent dispute between the Government and UTO over the order in which elections are to take place. Что касается прений по конституционной реформе, то здесь немалую роль играет латентный спор между правительством и ОТО относительно того, в каком порядке проводить выборы.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 11)
Acting early not only increases the likelihood of being able to address latent risks before they escalate, but is also more cost-effective. Заблаговременно принимаемые меры не только повышают вероятность успешного устранения потенциальных угроз до их эскалации, но и являются более эффективными с точки зрения затрат.
The uncontrolled and often clandestine manufacture of small arms and of mines, and especially the trafficking in these weapons, have caused a proliferation that has become a source of open or latent conflict and of a generalized lack of security. Неконтролируемое, а подчас и тайное производство стрелкового оружия и мин, особенно оборот этих видов оружия, привело к распространению, которое стало источником открытых или потенциальных конфликтов и общего отсутствия безопасности.
Yet, in spite of the positive changes and the acceleration of the European and Euro-Atlantic integration of the States in the region, the events that took place in Kosovo last March revealed that serious risks and latent threats still exist. Однако, несмотря на позитивные изменения и ускорение темпов интеграции государств региона в европейские и евро-атлантические структуры, события, которые произошли в Косово в марте текущего года, свидетельствуют о сохранении серьезных угроз и потенциальных опасностей.
After all, we have rightly responded in the cases of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and other internal-conflict situations, whether active or latent. В конечном итоге, мы надлежащим образом отреагировали на события, связанные с Дарфуром, Демократической Республикой Конго и другими ситуациями внутренних конфликтов, будь то уже разразившихся или потенциальных.
The responses to this dilemma have resulted in an improvement in SSA, as well as better intelligence capabilities, redundancy, terrestrial power projection, latent or residual offensive counterforce operations and hedging strategies. Ответы на эту дилемму обернулись улучшением ОКО, а также совершенствованием разведывательных потенциалов, избыточности, наземного проецирования силы, латентных или потенциальных противосиловых наступательных операций и стратегий подстраховки от рисков.
Больше примеров...