| Clearly she's a jealous young lass with a broken heart. | Очевидно, что ее ревнует молодая девушка с разбитым сердцем. |
| Now, Erin, this lass that's gone missing, she told us she saw you and Mia in town together. | Итак, Эрин, девушка, что пропала, она сказала нам, что видела вас и Мию в городе вместе. |
| Are you a lass, really, Darren? | Вы что, девушка, Даррен? |
| "Because you're a lad, and I'm a lass." | Потому что вы парень, а я девушка. |
| Alex, there's a lass out there. | К тебе пришла какая-то девушка. |
| Think nothing o' it, lass. | Не думайте об этом, девочка. |
| Wasn't there a little lass from Rochdale? | Была ведь еще девочка из Рочдейла? |
| Best make way now, lass. | Лучше сейчас отойди, девочка. |
| Who did it, lass? | Кто это сделал, девочка? |
| Looks like you'll be well looked after, lass. | Похоже, за тобой здесь присмотрят, девочка. |
| An open door is nay a plan, lass. | Открытая дверь ещё не план, девица. |
| But make no mistake, lass. | Но не стоит заблуждаться, девица. |
| Welcome to the family, lass. | Приветствуем в нашей семье, девица. |
| Lass, we don't have the time! | У нас нет времени, девица! |
| Good luck to you, too, lass. | И тебе удачи, девица. |
| This 14-year-old lass, so calm and focused. | Четырнадцатилетняя девчонка, спокойная и сосредоточенная. |
| Crying like a big lass. | Он плакал, как девчонка. |
| Here's to you, lass. | За тебя, девчонка. |
| You're the new lass I've seen at Wendy's. | Ты и есть новая девчонка в доме Вэнди? РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ: |
| WHERE'S THAT LASS GONE NOW? | Куда эта девчонка опять ушла? |
| What are you doing, lass? - It's all right, Dad. | Что ты делаешь, милая? - Не волнуйся, папа. |
| No hurry, lass. | Не спеши, милая, не надо! |
| What're you doing, lass? | Что ты делаешь, милая? |
| What are you doing, lass? | Что ты делаешь, милая? |
| The lovely lass is here, I see. | Как я вижу, милая дама здесь. |
| No lass, I'm sorry. | Нет, барышня, мне жаль. |
| Do ye know my motto, lass? | Вы знаете мой девиз, барышня? |
| Take that back, will you, lass? | Отнесёшь это обратно, а, барышня? |
| Take that back, will you, lass? | Верните это, барышня, хорошо? |
| How far did ye think ye'd get, lass, on a dark night with a strange horse, with half the Mackenzie clan after ye by morning? | Как далеко вы думаете уехать, барышня, темной ночью, на незнакомой лошаде, с половиной Маккензи утром у себя на хвосте? |
| The lass thought I killed her family. | Девчушка думала, что я убил ее семью. |
| 'Don't you worry about it, lass. | Не переживай из-за этого, девчушка. |
| Lass has just run off with her boyfriend. | Девчушка могла сбежать со своим парнем. |
| Yer no wearing that to the ceremony, are ye, lass? | Ты ведь не это наденешь на церемонию, не так ли, милочка? |
| His other uncle, Dougal, might disagree with ye on that point, lass. | Его другой дядя, Дугал, может с вами не согласится на сей счет, милочка. |
| Are you out of your mind, lass? | Ты в своем уме, милочка? |
| Are you done with yer game, Lass? | Ты закончила забавляться, милочка? |
| An FBI trainee named Miriam Lass was investigating private medical records of all the known victims when she disappeared. | Агент ФБР Мириам Ласс исследовала медицинские записи всех известных жертв, после чего, она исчезла. |
| The reason he left you Miriam Lass's arm is so he could poke you with it. | Он подбросил руку Мириам Ласс, чтобы задеть тебя. |
| I imagine Hannibal Lecter used the same coercive techniques on Miriam Lass that he used on Will Graham. | Я думаю, что Ганнибал Лектер использовал те же принудительные методы на Мириам Ласс, которые он использовал на Уилле Грэме. |
| 'My name is Miriam Lass. | Меня зовут Мириам Ласс. |
| Was Miriam Lass a blonde? | Мириам Ласс была блондинкой? |
| Well, lass, you've given us all a fright. | Детка, ты всех нас сильно напугала. |
| You've had a long day, lass. | У тебя был длинный день, детка. |
| Finish making tea, lass, will you? | Займись-ка чаем, детка. |
| Tell her, lass. | Скажи ей, детка. |
| Count your stars, lass. | Тебе повезло, детка. |
| Now then, old lass, I've got summat to tell you. | Ну, что, старушка, у меня для тебя есть кое-какие новости. |
| I don't reckon t'old lass owes me anything. | Я считаю, старушка со мной в полном расчете. |
| Me and this old lass, we'll look after 'em. | Я и эта старушка, мы за ними приглядим. |
| DON'T WORRY, OLD LASS. | Не волнуйся, старушка. |
| We all feel a bit the same, lass. | У всех нас подобное чувство, малышка. |
| No lass, not yet. | Нет, малышка, пока нет. |
| Your bonny little lass Just landed on her feet. | Твоя прекрасная малышка родилась в сорочке. |