In 2012, the Thai government agreed to provide loan assistance to Laos for two infrastructure projects. |
В 2012 году правительство Таиланда согласилось предоставить кредит Лаосу для реализации двух проектов. |
And we will soon begin to provide assistance to Laos. |
В скором времени мы начнем оказывать помощь Лаосу. |
Thus, we are committed to assisting Myanmar and Laos in their integration into a peaceful, prosperous, humane and just ASEAN. |
Поэтому мы готовы помочь Мьянме и Лаосу в их интеграции в мирную, процветающую, гуманную и справедливую АСЕАН. |
CERD and CRC invited Laos to consider seeking further technical assistance from relevant international organizations. |
КЛРД и КПР предложили Лаосу рассмотреть вопрос о получении дополнительной технической помощи со стороны соответствующих международных организаций. |
Malaysia commended Laos for its commitment to socio-economic development, demonstrated through its investment in poverty eradication, economic growth and human resource development. |
Малайзия выразила признательность Лаосу за его приверженность социально-экономическому развитию, которая демонстрируется через его инвестиции в искоренение нищеты, обеспечение экономического роста и развитие людских ресурсов. |
CEDAW recommended that Laos avail itself of technical assistance in implementing its recommendations and the Convention, and strengthen further cooperation with the United Nations system. |
КЛДЖ рекомендовал Лаосу воспользоваться технической помощью при осуществлении его рекомендаций и Конвенции и продолжать укреплять сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций. |
India also requested Laos to share its experience with the 2006 Law on Handling Petitions, intended to facilitate the administration of justice for all ethnic groups. |
Индия обратилась также к Лаосу с просьбой поделиться его опытом осуществления Закона о рассмотрении петиций 2006 года, направленного на облегчение отправления правосудия в интересах всех этнических групп. |
Laos should also provide detention facility personnel with training on their duty to promote and respect international human rights standards, including freedom of religion or belief. |
Лаосу следует также организовать учебную подготовку персонала мест содержания под стражей по вопросу об их обязанности поощрять и соблюдать международные стандарты в области прав человека, включая свободу религии или убеждений. |
It encouraged Laos to train prison officers, noting that such an effort would be enhanced through the signing of the Convention against Torture and the ratification of the Convention on Enforced Disappearance. |
Она рекомендовала Лаосу обеспечить подготовку сотрудников пенитенциарных учреждений, отметив, что такие усилия будут активизированы благодаря подписанию Конвенции против пыток и ратификации Конвенции по насильственным исчезновениям. |
Australia's demining assistance is focused on five of the countries most heavily infested with mines and unexploded ordnance: Cambodia, Laos, Afghanistan, Angola and Mozambique. |
Австралия оказывает помощь в разминировании в основном пяти странам, в которых наиболее остро стоит проблема мин и неразорвавшихся боеприпасов: Камбодже, Лаосу, Афганистану, Анголе и Мозамбику. |
The UNCT noted that Laos should establish a national human rights plan of action to improve awareness of conventions to which it is party and encourage civil society engagement on human rights issues in treaty reporting and regional forums. |
СГООН отметила, что Лаосу следует разработать национальный план действий по правам человека, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о конвенциях, стороной которых он является, и поощрять привлечение гражданского общества к освещению вопросов прав человека при представлении докладов во время участия в работе региональных форумов. |
It expressed concern at the repatriation of more than 4,000 Hmong from Thailand and asked Laos to ensure that international humanitarian organizations, including UNHCR, and the diplomatic community were allowed access. |
Оно выразило обеспокоенность по поводу репатриации более чем 4000 представителей народности хмонг из Таиланда и обратилось к Лаосу с просьбой обеспечить доступ к ним международных гуманитарных организаций, в том числе УВКБ, и дипломатического сообщества. |
Such support would not only help Laos tackle any future crisis but would also enable it to achieve the MDGs and to graduate from least developed country status by 2020. |
Такая поддержка не только поможет Лаосу преодолеть любой кризис в будущем, но также даст ему возможность достигнуть Целей развития тысячелетия и отказаться от статуса наименее развитой страны к 2020 году. |
Finland commended Laos for having ratified core human rights treaties, including ICCPR and the Convention on Persons with Disabilities, and asked what measures were envisaged for their implementation. |
Финляндия выразила признательность Лаосу за ратификацию основных договоров о правах человека, в том числе МПГПП и Конвенции о правах инвалидов, и задала вопрос о том, какие меры предусматриваются для их осуществления. |
In 2007, Australia will support anti-personnel landmine clearance, survivor assistance and mine risk education in Cambodia, Laos, Viet Nam, Sri Lanka, Afghanistan, Lebanon, Angola and Uganda. |
В 2007 году Австралия окажет содействие Камбодже, Лаосу, Вьетнаму, Шри-Ланке, Афганистану, Ливану, Анголе и Уганде в их усилиях по обезвреживанию противопехотных наземных мин, а также в работе по оказанию помощи пострадавшим и в деятельности по информированию о минной опасности. |
One new Political Affairs Officer would be assigned as a full-time desk officer for Myanmar, Thailand and Laos, while the other Officer would be assigned to cover Cambodia, Viet Nam and the Philippines. |
Новому сотруднику по политическим вопросам будет поручено выполнять функции референта по Мьянме, Таиланду и Лаосу, а другому сотруднику - курировать Вьетнам, Камбоджу и Филиппины. |
Australia's global HIV/AIDS programmes this year amount to $172 million, focusing on Papua New Guinea, Indonesia, Viet Nam, Cambodia, Laos, Burma, the Philippines and the South Pacific, and across Africa. |
В нынешнем году Австралия выделила на глобальные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом 172 млн. долл. США с уделением особого внимания Папуа - Новой Гвинее, Индонезии, Вьетнаму, Камбодже, Лаосу, Бирме, Филиппинам и странам южной части Тихого океана и странам Африки. |
It recommended that Laos study alternatives to avoid displacement; ensure that the persons concerned are fully aware of the reasons for and modalities of their displacement and of measures taken for compensation and resettlement; and that it endeavour to obtain their free and informed consent. |
Он рекомендовал Лаосу изучить альтернативы во избежание перемещений; обеспечить, чтобы соответствующие лица были всесторонне проинформированы о причинах и порядке их перемещения, а также о компенсационных и реабилитационных мерах; и стараться получить их свободное и осознанное согласие. |
In the bilateral development cooperation, Finland continues to support Kenya, Tanzania, Zambia, Mozambique, Nicaragua, Laos, Peru and the Western Balkans region in forest sector development and in the implementation of their national forest programmes. |
Что касается двустороннего сотрудничества в целях развития, то Финляндия продолжает оказывать Кении, Танзании, Замбии, Мозамбику, Никарагуа, Лаосу, Перу и региону Западных Балкан поддержку в развитии лесного сектора и осуществлении их национальных лесохозяйственных программ. |
We commend Laos for the commitment shown by taking on such a task. |
Мы воздаем Лаосу должное за проявляемую им в выполнении такой задачи самоотверженность. |
Laos should pay particular attention to the close cultural ties binding certain indigenous or tribal peoples to their land. |
Лаосу следует уделить особое внимание той тесной культурной связи, которую некоторые коренные народы или народы, ведущие племенной образ жизни, поддерживают со своими землями. |
On their side, the United States flew four B-26 Invader bombers from Taiwan into Takhli Royal Thai Air Force Base, poised to strike into Laos. |
Соединенные Штаты перебазировали на базу в Такхли (Таиланд) четыре бомбардировщика B-26 Invader из Тайваня, готовые нанести удар по Лаосу. |
From there, he exercised several trades, travelling across Vietnam, Laos, Cambodia, Thailand, and southern China, while learning to speak some of the regional languages. |
Осуществил несколько сделок, путешествуя по Вьетнаму, Лаосу, Камбодже, Таиланду и Южному Китаю, научиться говорить на лаосском и китайском языках. |
For poorer countries, China reduces tariffs so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply and become dependent on exporting to China as well. |
Китай снижает таможенные тарифы более бедным странам, позволяя Лаосу и Камбоджии экспорт товаров по более низким ценам, тем самым усиливая их торговую зависимость от Китая. |
It had provided aid in substitute-crop production to Myanmar and Laos for many years, and in 2006 had signed a cooperation agreement with Afghanistan on prohibiting the trade in and use of narcotics and psychotropic drugs. |
На протяжении многих лет Китай оказывает помощь Мьянме и Лаосу в выращивании замещающих культур, и в 2006 году подписал соглашение о сотрудничестве с Афганистаном о запрещении торговли и использования наркотических и психотропных средств. |