Don't worry yourself about that, laddie. | Не переживай насчет этого, парень. |
Laddie, stop your nonsense and get back behind me. | Парень, перестань нести чушь и встань за мной. |
Who are ye, laddie? | Кто ты, парень? |
Don't try it, laddie! | Не стоит, парень! |
Good luck to you, laddie. | Удачи тебе, парень. |
But you already have, Norman, laddie. | Но ты уже это сделал, Норман, приятель. |
You see, laddie, specially constructed recovery cages. | Видите, приятель, специальные послеоперационные клетки. |
What's wrong, laddie, can't swim? | В чем дело, приятель, плавать не умеешь? |
Been a long time, laddie. | Давненько не виделись, приятель. |
That's how many, laddie. | Вот сколько, приятель. |
We're going with you, laddie | Мы пойдём с тобой, дружище. |
We will discover how you fare with your milk and water tactics soon enough Laddie. | Скоро мы узнаем, как вам поможет ваша обходительность, дружище. |
Toss me the keys, laddie. | Ключи давай, дружище. |
It's been a curse Laddie. | Это проклятие, дружище, хотя, порой, приятное. |
Do we have an understanding Laddie. | Мы поняли друг друга, "дружище"? - Хорошо... |
Don't be so sensitive, laddie. | Не будь столь впечатлительным, парнишка. |
A laddie and lassie from yon Riseholme, we believe. | Парнишка и девчушка из Ризехолма, мы полагаем. |
Laddie, don't you think you should rephrase that? | Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки? |
Yes, you, laddie! | Да, ты, парнишка! |
We're going with you, laddie. | Мы с тобой, парнишка. |
You tell me how great it is, laddie. | Это ты мне скажи, как он, паренек. |
It's not poverty, laddie. | Это не бедность, паренек. |
That's the ticket, laddie. | Именно так, паренек. |
Well, what are you waiting for, laddie? | Чего ты ждешь, паренек? |
And this is Laddie Liberty! | А это Паренек Свободы! |
Why would I ask you anything, laddie? | С чего это мне спрашивать у тебя, парниша? |
Why don't you dance with Monica, laddie? | Почему бы тебе не потанцевать с Моникой, парниша? |
When they said you were good at putting people together laddie I didn't realize just how good. | Когда мне говорили, что ты знаешь толк в людях, парниша, я даже не представлял, насколько. |
Entertaining a new client, laddie? | Развлекаешь нового клиента, парниша? |
How about you, laddie? | А как насчет тебя, парниша? |
What have we here, laddie? | Что тут у нас, молодой человек? |
Do as she says, laddie. | Нужно слушаться, молодой человек! |
Watch yourself, laddie. | Поаккуратнее, молодой человек. |
Absolute rubbish, laddie! | Полная чушь, молодой человек! |
What have we here, laddie? | Что у тебя тут, мальчуган? |
How did you come by these fish then, boy, sonny Jim, laddie, boy? | Так как ты поймал эту рыбу, парень, сынок, мальчуган, парень? |
"Davie Robertson and the other laddie." | "Дэйви Робертсон и второй мальчонка". |
You're still just "the other laddie", aren't you? | Ты ведь и сейчас "второй мальчонка", да? |
Departing for training school, he is forced to leave behind his dog Lassie and her pup, Laddie. | Отправляясь на тренировочную базу, он вынужден оставить свою собаку Лэсси и её щенка, Лэдди. |
My friend, Laddie Dill- he works in concrete. | Мой друг Лэдди Дилл работает с бетоном |
No, take Laddie first. | Нет, сначала Лэдди. |
He praised the main players and concluded, "it is the winsome Laddie and Lassie who romp away with the acting laurels of this pretty but incredible picture." | Он высоко оценил ведущих актёров и пришёл к выводу, "что эти обаятельные Лэдди и Лесси стремятся развенчать актёрские лавры этой симпатичной, но неправдоподобной картины". |
Finally free, both Joe and Laddie make their way back to the Rudling estate to reunite with Lassie, Sam Carraclough, Joe's father and Priscilla (June Lockhart), the Duke of Rudling's granddaughter. | Наконец свободные, Джо и Лэдди отправились обратно в имение Радлинга, чтобы воссоединиться с Лесси, Сэмом Керраклафом, отцом Джо и Присциллой, внучкой герцога Радлинга. |