| Fergus, laddie... ye look fit. | Фергюс, парень, выглядишь хорошо. |
| I know there's one certain laddie for me | Я знаю, что где-то есть парень для меня |
| Can you believe that. Laddie? | Можешь в это поверить, парень? |
| Speak up, laddie! | Говори громче, парень! |
| You all right, laddie? | Парень, ты в порядке? |
| You see, laddie, specially constructed recovery cages. | Видите, приятель, специальные послеоперационные клетки. |
| I don't take your meaning, laddie. | Не понимаю, о чем вы, приятель. |
| What's wrong, laddie, can't swim? | В чем дело, приятель, плавать не умеешь? |
| Come to save Henry, have you, laddie? | Пришел спасти Генри, приятель? |
| It's a bit tricky, laddie. | Дело непростое, приятель. |
| We're going with you, laddie | Мы пойдём с тобой, дружище. |
| It's been a curse Laddie. Though at times, a pleasant enough one. | Это проклятие, дружище, хотя, порой, приятное. |
| We will discover how you fare with your milk and water tactics soon enough Laddie. | Скоро мы узнаем, как вам поможет ваша обходительность, дружище. |
| It's been a curse Laddie. | Это проклятие, дружище, хотя, порой, приятное. |
| Do we have an understanding Laddie. | Мы поняли друг друга, "дружище"? - Хорошо... |
| Don't be so sensitive, laddie. | Не будь столь впечатлительным, парнишка. |
| A laddie and lassie from yon Riseholme, we believe. | Парнишка и девчушка из Ризехолма, мы полагаем. |
| Looks like this laddie's on his way. | Похоже, парнишка на подходе. |
| Bless you, laddie. | Будь благословлён, парнишка. |
| We're going with you, laddie. | Мы с тобой, парнишка. |
| You tell me how great it is, laddie. | Это ты мне скажи, как он, паренек. |
| It's not poverty, laddie. | Это не бедность, паренек. |
| That's the ticket, laddie. | Именно так, паренек. |
| Well, what are you waiting for, laddie? | Чего ты ждешь, паренек? |
| And this is Laddie Liberty! | А это Паренек Свободы! |
| Why would I ask you anything, laddie? | С чего это мне спрашивать у тебя, парниша? |
| Why don't you dance with Monica, laddie? | Почему бы тебе не потанцевать с Моникой, парниша? |
| When they said you were good at putting people together laddie I didn't realize just how good. | Когда мне говорили, что ты знаешь толк в людях, парниша, я даже не представлял, насколько. |
| Entertaining a new client, laddie? | Развлекаешь нового клиента, парниша? |
| How about you, laddie? | А как насчет тебя, парниша? |
| What have we here, laddie? | Что тут у нас, молодой человек? |
| Do as she says, laddie. | Нужно слушаться, молодой человек! |
| Watch yourself, laddie. | Поаккуратнее, молодой человек. |
| Absolute rubbish, laddie! | Полная чушь, молодой человек! |
| What have we here, laddie? | Что у тебя тут, мальчуган? |
| How did you come by these fish then, boy, sonny Jim, laddie, boy? | Так как ты поймал эту рыбу, парень, сынок, мальчуган, парень? |
| "Davie Robertson and the other laddie." | "Дэйви Робертсон и второй мальчонка". |
| You're still just "the other laddie", aren't you? | Ты ведь и сейчас "второй мальчонка", да? |
| The German guards use Laddie to seek out his master who had escaped. | Немецкие охранники используют Лэдди для поисков его хозяина, который сбежал. |
| Departing for training school, he is forced to leave behind his dog Lassie and her pup, Laddie. | Отправляясь на тренировочную базу, он вынужден оставить свою собаку Лэсси и её щенка, Лэдди. |
| My friend, Laddie Dill- he works in concrete. | Мой друг Лэдди Дилл работает с бетоном |
| You're like Laddie and me. | Ты как Лэдди и я. |
| He praised the main players and concluded, "it is the winsome Laddie and Lassie who romp away with the acting laurels of this pretty but incredible picture." | Он высоко оценил ведущих актёров и пришёл к выводу, "что эти обаятельные Лэдди и Лесси стремятся развенчать актёрские лавры этой симпатичной, но неправдоподобной картины". |