Английский - русский
Перевод слова Labour-intensive
Вариант перевода Трудоинтенсивных

Примеры в контексте "Labour-intensive - Трудоинтенсивных"

Примеры: Labour-intensive - Трудоинтенсивных
It is true that during the early stages of industrialization, exports from labour-intensive sectors have a powerful effect on job-creation in emerging countries. Действительно, на ранних этапах индустриализации экспорт трудоинтенсивных отраслей оказывает сильное влияние на создание рабочих мест в развивающихся странах.
This is because growth is often concentrated in labour-intensive industrial activities. Это объясняется тем, что рост часто сосредоточен в трудоинтенсивных промышленных отраслях.
Indeed, taxes and subsidies can be used to favour production methods and industries that are labour-intensive. Более того, системы налогообложения и субсидирования могут использоваться для поощрения трудоинтенсивных производственных методов и отраслей.
Another largely untapped source of new jobs which entails little additional costs is the adoption of labour-intensive techniques for infrastructure investments in developing and transitional economies. Другим в основном неиспользованным источником новых рабочих мест, не связанным со значительными дополнительными расходами, является применение трудоинтенсивных методов при инвестициях в инфраструктуру в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Increased job creation through labour-intensive public works Увеличение числа новых рабочих мест на основе трудоинтенсивных общественных работ
Towards sustainable economic development, the organization has a series of labour-intensive programmes and microcredit programmes among the poor. Что касается устойчивого экономического развития, то организация имеет ряд трудоинтенсивных программ и программ микрокредитования бедноты.
Rehabilitation and maintenance of strategic axes through labour-intensive methods Восстановление и сохранение стабильной обстановки в стратегически важных районах на основе трудоинтенсивных методов
Finally, globally, labour markets are becoming more competitive, leaving fewer labour-intensive jobs. И наконец, во всем мире происходит обострение конкуренции на рынках труда при сокращении числа трудоинтенсивных рабочих мест.
The use of labour-intensive technologies in construction and infrastructure development can provide job opportunities for low-skilled urban workers and may be used wherever these technologies are cost-effective and technically feasible. Использование трудоинтенсивных технологий в строительстве и развитии инфраструктуры может обеспечить рабочие места для низкоквалифицированных городских работников в том случае, если такие технологии являются эффективными с точки зрения затрат и технически осуществимыми.
However, some LDCs and SIDS, notably Bangladesh and Mauritius, have achieved substantial success in this endeavour by expanding labour-intensive, export-oriented manufacturing and supporting industries. Однако некоторые НРС и СИДС, в частности Бангладеш и Маврикий, добились существенного прогресса в этом направлении за счет расширения трудоинтенсивных и ориентированных на экспорт обрабатывающих и вспомогательных отраслей.
Employment was generated through the labour-intensive rehabilitation and upgrading of basic, social and productive infrastructure, which, in turn, is diversifying the livelihood opportunities for communities. Занятость обеспечивалась в рамках трудоинтенсивных восстановительных работ и модернизации базовых, социальных и производственных объектов инфраструктуры, что в свою очередь позволило диверсифицировать возможности обеспечения средств к существованию общин.
It follows a phased approach to road construction, using labour-intensive methods, where blasting and heavy machines and equipment are not used at all. Используется поэтапный подход дорожного строительства с использованием трудоинтенсивных подходов без всякого использования взрывных работ и тяжелых механизмов и техники.
Many children are deprived of education as they are forced to work, even as young as 6 years old, in labour-intensive sectors or to beg on the city streets in order to provide for the family. Многие дети лишены возможности получить образование, поскольку они вынуждены работать, иногда, начиная с 6 лет, в трудоинтенсивных секторах или просить милостыню на городских улицах, чтобы прокормить семью.
Female workers are concentrated in labour-intensive sectors, and the barriers to entry to these industries are generally low. Женщины работают в основном в трудоинтенсивных секторах, и получить работу в этих секторах экономики, как правило, не так сложно.
In addition, the Project helps with the setting up of labour-intensive microenterprises, offers training to unskilled workers and builds schools, health centres and water and sewage works in deprived areas. Кроме того, в рамках проекта оказывается содействие в создании трудоинтенсивных микропредприятий, организуется профессиональная подготовка неквалифицированных рабочих, строятся школы, центры здоровья, а также системы водоснабжения и канализации в неблагополучных районах.
Rather than subsidize labour-intensive approaches, policy should first focus on eliminating obstacles to greater use of labour, which are often created through import subsidies for equipment and overvaluation of local currencies. Вместо субсидирования трудоинтенсивных подходов политика прежде всего должна быть направлена на устранение препятствий на пути к более широкому использованию трудовых ресурсов, часто обусловленных субсидиями на импорт оборудования и завышением стоимости местных валют.
While economic growth, when measured in global terms, is not becoming less employment-intensive, that fact may mask a growth in precarious and unproductive, albeit labour-intensive, forms of employment. Хотя экономический рост, если его рассматривать в глобальных масштабах, не становится менее трудоинтенсивным, за этим обстоятельством может скрываться рост ненадежных и непроизводительных, хотя и трудоинтенсивных, форм занятости.
In labour-intensive industries, an important variable is the degree to which the value-added chain is integrated: the more it is integrated, the greater the incentive for environmental upgrading. В трудоинтенсивных отраслях важным переменным фактором является степень интеграции этапов создания добавленной стоимости: чем выше степень интеграции, тем больше заинтересованность в улучшении экологических показателей.
Support for the promotion of inward foreign direct investment, labour-intensive exports (manufacturing and services), trade liberalization, competition, access to developed countries' markets and human resource development. г) оказание поддержки поощрению иностранных прямых инвестиций внутри страны, трудоинтенсивных экспортных поставок (обрабатывающая промышленность и сектор услуг), либерализации торговли, конкуренции, доступа к рынкам развитых стран и развитию людских ресурсов;
The current challenge was to develop the non-oil sector of the economy and promote labour-intensive industries, as opposed to the oil sector, which employed less than 1 per cent of the workforce. В настоящее время решается проблема развития ненефтяного сектора экономики и стимулирования развития трудоинтенсивных отраслей промышленности в качестве противовеса нефтедобывающей промышленности, в которой занято менее 1 процента общей численности рабочей силы.
Youth unemployment is a common challenge for most post-conflict countries, and appropriate interventions are being devised to help support youth by establishing targeted self-help schemes, skills training and character-building initiatives, supporting labour-intensive public work programmes etc. Поскольку большинство постконфликтных стран сталкиваются с проблемой занятости молодежи, в этих странах разрабатываются соответствующие меры по трудоустройству молодежи, например, с помощью осуществления адресных программ самопомощи, организации профессиональной подготовки и реализации инициатив в отношении социально-психологической подготовки молодежи к трудовой деятельности или поддержки трудоинтенсивных программ общественных работ.
Given the fragile security environment, compounded by environmental catastrophes, MINUSTAH plans to implement 25 highly labour-intensive and income-generating projects for the 2009/10 period. МООНСГ планирует осуществить в 2009/10 финансовом году 25 трудоинтенсивных проектов, направленных на создание источников дохода.
The MINUSTAH community labour-intensive watershed and canal rehabilitation projects were also scaled up as part of its approach to reduce community violence. В рамках подхода к решению задачи сокращения насилия на общинном уровне были расширены масштабы осуществляемых под эгидой МООНСГ трудоинтенсивных проектов по восстановлению водотоков и каналов.
Moreover, Governments should encourage self-employment entrepreneurship and small and medium-sized enterprises because they use labour-intensive production methods and are important in the creation of employment. Правительствам следует также поощрять индивидуальную трудовую деятельность и деятельность малых и средних предприятий, поскольку они основаны на использовании трудоинтенсивных производственных методов и играют важную роль в создании рабочих мест.
It is also important to have an integrated strategy for increasing incomes and productive employment in the informal economy, including labour-intensive infrastructural development, enterprise development and creation of equal employment and income-earning opportunities for women. Большое значение также имеет наличие комплексной стратегии повышения доходов и увеличения продуктивной занятости в неформальной экономике, включая развитие инфраструктуры с использованием трудоинтенсивных процессов, развитие предпринимательства и создание для женщин равных возможностей в сфере занятости и получения дохода.