Английский - русский
Перевод слова Labour-intensive

Перевод labour-intensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудоемкий (примеров 20)
Governments cannot leave the responsibility for job creation to the private sector alone, but have a function to stimulate appropriate labour-intensive growth through effective policies. Правительства не должны возлагать ответственность за создание рабочих мест только на один частный сектор; им самим следует стимулировать надлежащий трудоемкий экономический рост посредством проведения эффективной политики.
The production of profiles has typically been a labour-intensive task requiring a broad subject-matter understanding and a lot of searching and manipulation of data. Производство кратких данных о малых районах это, как правило, трудоемкий процесс, требующий глубокого понимания различных тем и значительных усилий по поиску и обработке данных.
With a workforce of over 30,000 staff serving in a vast number of duty stations and field missions, reporting at a global level has become a challenge, frequently necessitating manual consolidation and validation of data from diverse systems, which is a complex and labour-intensive process. Поскольку в настоящее время в большом числе мест службы и полевых миссий работает более 30000 сотрудников, представление данных глобального уровня стало серьезной проблемой, в результате чего часто приходится вручную производить объединение и сверку данных, поступающих из различных систем, а это сложный и трудоемкий процесс.
a. Labour-intensive, since only a handful of weapons can be destroyed at a time; а. трудоемкий; поскольку за один раз может быть уничтожена лишь незначительная партия оружия;
In keeping with the objectives of results-based budgeting, there was considerable opportunity for improving the way the United Nations managed, budgeted for, and financed peacekeeping operations, since the current process was labour-intensive, unduly complicated and highly bureaucratic. С учетом целей ориентированного на достижение конкретных результатов составления бюджетов существуют большие возможности для совершенствования методов работы Организации Объединенных Наций по управлению операциями по поддержанию мира, разработке для них бюджетов и финансированию их, поскольку нынешний процесс носит трудоемкий, излишне сложный и бюрократический характер.
Больше примеров...
Трудоинтенсивных (примеров 26)
Increased job creation through labour-intensive public works Увеличение числа новых рабочих мест на основе трудоинтенсивных общественных работ
Finally, globally, labour markets are becoming more competitive, leaving fewer labour-intensive jobs. И наконец, во всем мире происходит обострение конкуренции на рынках труда при сокращении числа трудоинтенсивных рабочих мест.
It follows a phased approach to road construction, using labour-intensive methods, where blasting and heavy machines and equipment are not used at all. Используется поэтапный подход дорожного строительства с использованием трудоинтенсивных подходов без всякого использования взрывных работ и тяжелых механизмов и техники.
Female workers are concentrated in labour-intensive sectors, and the barriers to entry to these industries are generally low. Женщины работают в основном в трудоинтенсивных секторах, и получить работу в этих секторах экономики, как правило, не так сложно.
In labour-intensive industries, an important variable is the degree to which the value-added chain is integrated: the more it is integrated, the greater the incentive for environmental upgrading. В трудоинтенсивных отраслях важным переменным фактором является степень интеграции этапов создания добавленной стоимости: чем выше степень интеграции, тем больше заинтересованность в улучшении экологических показателей.
Больше примеров...
Трудоемком (примеров 10)
European transnational corporations (TNCs) have been an important driver of labour-intensive production in North Africa. В Северной Африке ведущей движущей силой в трудоемком производстве были европейские транснациональные корпорации (ТНК).
This is a very labour-intensive process, and the result is that, for a short period, the workload increases for those involved. Речь идет о весьма трудоемком процессе и как следствие об увеличении на непродолжительное время нагрузки на имеющихся сотрудников.
The enterprises in such countries were, in most cases, unable to take advantage of their potential comparative advantage in low-wage labour-intensive production due to lack of infrastructure, trained workers, technical and market information, marketing skills and management capacities. Предприятиям в таких странах в большинстве случаев не удалось воспользоваться их потенциальными сравнительными преимуществами в трудоемком производственном секторе с низкой заработной платой из-за нехватки объектов инфраструктуры, квалифицированных рабочих, технической и рыночной информации, специалистов в области маркетинга и управленческого потенциала.
The representative stated that the Government was shifting the emphasis of its vocational training to the professional and technical fields after recognizing the changed structure of the industry, which was expanding the opportunities for retraining female workers who had lost their jobs in the labour-intensive sectors. Представитель заявила, что правительство в настоящее время больше внимания уделяет вопросу подготовки кадров по ряду профессий и технических областей в связи со структурными изменениями, происходящими в промышленности, что расширяет возможности для переучивания трудящихся женщин, потерявших работу на трудоемком производстве.
Countries specialized in labour-intensive activities, however, may be locked into low value adding activities, so that domestic value retention is limited despite increased export volume. Однако страны, специализирующиеся на трудоемком производстве, могут оказаться зацикленными на процессах, дающих невысокую добавленную стоимость, в результате чего в стране будет оставаться лишь небольшая стоимость, несмотря на увеличение объема экспорта.
Больше примеров...
Трудоемкое (примеров 13)
Many economic growth strategies for developing countries have included strong elements of labour-intensive export manufacturing or assembly. Важными элементами многих стратегий экономического роста развивающихся стран являются трудоемкое экспортное производство или сборка.
However, implementing such trust funds is difficult and labour-intensive because of the cumbersome financial and administrative procedures of the United Nations. Однако управление такими целевыми фондами - это сложное и трудоемкое дело, поскольку необходимо применять обременительные финансовые и административные процедуры Организации Объединенных Наций.
The key areas of interaction between NGOs and ILO include training in self-employment and income-generation; vocational rehabilitation; women in development; community-based, labour-intensive infrastructural development; and cooperatives. К ключевым областям взаимодействия между НПО и МОТ относятся организация учебных курсов по вопросам самостоятельной занятости и формирования доходов; трудовая переподготовка; участие женщин в развитии; трудоемкое развитие инфраструктуры на уровне общин; и деятельность кооперативов.
On the other hand, job opportunities on and off the farm increased in rural areas where small, labour-intensive farmers augmented their production in response to market signals. С другой стороны, в тех сельских районах, где мелкие фермеры, ведущие трудоемкое хозяйство, увеличили свое производство, среагировав на рыночные сигналы, возможности занятости в фермерских хозяйствах и за их пределами расширились.
Also, labour-intensive clothing factories have relocated from South Africa to Lesotho and Malawi. Кроме того, из Южной Африки в Лесото и Малави были переведены швейные фабрики, представляющие собой трудоемкое производство.
Больше примеров...
Трудоинтенсивные (примеров 8)
Furthermore, it calls for adopting specific measures to incorporate the informal sector in social protection programmes and for establishing incentive structures that promote employment creation by directing investment to sectors that are productive and labour-intensive, with a special view to promoting small and medium-sized enterprises. Кроме того, она предусматривает принятие конкретных мер для включения неформального сектора в программы социальной защиты и установления механизмов стимулирования, способствующих созданию рабочих мест за счет направления инвестиций в продуктивные и трудоинтенсивные секторы, с уделением особого внимания развитию малых и средних предприятий.
The housing policy should focus on strengthening existing institutional capacity in the public and private sector; housing finance and affordability, including credit and innovative loan products; labour-intensive construction techniques; use of small-scale contractors; and support to the informal sector technically and financially. Одним из центральных направлений жилищной политики должно быть укрепление существующего институционального потенциала в государственном и частном секторе, финансирование жилья и его доступность, включая предоставление ссуд и новые формы кредитования; трудоинтенсивные методы строительства, использование услуг мелких подрядчиков и техническая и финансовая поддержка деятельности неформального сектора.
The Government introduced social welfare packages for the aged and other vulnerable groups as well as labour-intensive infrastructure projects at the community level to provide cash income to poorer households in the wake of the economic downturn following the violence of 2006. Правительство разработало комплекс мер в области социального обеспечения для престарелых и других находящихся в уязвимом положении групп, а также трудоинтенсивные инфраструктурные проекты на общинном уровне, для того чтобы обеспечить инвестирование наличных средств в бедные общины после экономического спада после актов насилия в 2006 году.
Improving working conditions in both sectors, maintaining and creating labour-intensive jobs, and securing decent work for all people, and especially for the most excluded, are parts of this global challenge. В глобальном масштабе задача состоит в том, чтобы улучшить условия труда в обоих секторах, сохранить старые и создать новые трудоинтенсивные рабочие места и обеспечить достойные условия труда всем трудящимся, особенно принадлежащим к наиболее изолированным в социальном отношении слоям населения.
Labour-intensive public works can provide the foundation for sustained economic growth and poverty alleviation (since the types of infrastructure most amenable to labour-intensive techniques are also those most likely to benefit the poor), while at the same time creating additional employment. Трудоинтенсивные общественные работы могут создать основу для устойчивого экономического роста и смягчения проблемы нищеты (так как виды инфраструктуры, в наибольшей степени способствующие применению трудоинтенсивных технологий, также в наибольшей степени содействуют улучшению положения бедняков), содействуя обеспечению в то же время дополнительных рабочих мест.
Больше примеров...
Трудоемкости (примеров 11)
The aim of said invention is to improve the performance characteristics of the device, to make the production process less labour-intensive and to extend the temperature range thereof. Цель изобретения- улучшение эксплуатационных характеристик изделия, снижение - трудоемкости его изготовления, расширение температурного диапазона.
The technical result is improved manufacturability of the design and less labour-intensive assembly and maintenance as a result of the attachment of modules without the use of fastening members, which reduces production costs. Техническим является повышение технологичности конструкции, снижение трудоемкости сборки и обслуживания, за счет присоединения модулей без применения крепежных элементов, что удешевляет производство.
However, sector-wide studies are so labour-intensive that they were rarely carried out. Однако в силу большой трудоемкости общесекторальных обследований такие обследования проводились редко.
Small-scale enterprise is typically labour-intensive, and this is usually a desirable characteristic in developing countries. Как правило, мелкие предприятия отличаются высоким уровнем трудоемкости, что в развивающихся странах обычно бывает позитивным моментом.
Though often requiring a significant influx of capital, the employment creation effects of labour-intensive public works projects can enhance the supply of jobs and improve local infrastructure in a manner not achievable with private investment. Хотя во многих случаях для создания рабочих мест требуется значительный объем финансовых средств, проекты общественных работ высокой трудоемкости могут содействовать увеличению числа рабочих мест и улучшению местной инфраструктуры, чего невозможно добиться на основе частных инвестиций.
Больше примеров...