Английский - русский
Перевод слова Kunduz
Вариант перевода Кундуз

Примеры в контексте "Kunduz - Кундуз"

Все варианты переводов "Kunduz":
Примеры: Kunduz - Кундуз
In this quarter, the highest levels of displacement were in Wardak, Paktika, Ghor, Faryab, Badghis, Farah, Kunduz and, in particular, Helmand Provinces. В этом квартале самые большие масштабы вынужденного перемещения населения отмечались в провинциях Вардак, Пактика, Гор, Фарьяб, Бадгис, Фарах и Кундуз, а особенно в провинции Гильменд.
The number of districts under insurgent control has decreased, and in the areas surrounding Kunduz and Balkh Provinces, joint operations of the Afghan national security forces and ISAF have displaced anti-Government elements. Сократилось число округов, контролируемых повстанцами, а из районов, примыкающих к провинциям Кундуз и Балх, благодаря совместным операциям афганских национальных сил безопасности и МССБ антиправительственные элементы удалось выбить.
After 16 voting sessions involving a total of 18 candidates, Haji Abdul Rauf Ibrahimi, an ethnic Uzbek from the northern province of Kunduz, was elected on 27 February. После 16 раундов голосования, в которых участвовало в общей сложности 18 кандидатов, 27 февраля был избран хаджи Абдул Рауф Ибрагими из северной провинции Кундуз, по национальности узбек.
The High Peace Council has made high profile visits to Herat, Kandahar, Jalalabad and Kunduz to inform about and build support for a peace process. Были организованы визиты на высоком уровне членов Высшего совета мира в Герат, Кандагар, Джелалабад и Кундуз в целях информирования о мирном процессе и мобилизации поддержки.
His relations with mujahideen commanders in Takhar, Kunduz and Baghlan provinces was highly appreciated by the government as it added to improving the security and stability in areas under his responsibility. Его взаимодействие с командирами моджахедов в провинциях Тахар, Кундуз и Баглан было высоко оценено правительством и способствовало повышению ровней безопасности и стабильности в районах, находившихся под его ответственностью.
The non-governmental organizations involved in this programme are planning for the winterization of incomplete homes and the identification of potentially vulnerable families, which may need to relocate to adjacent areas (Kunduz or Faizabad) for the winter. НПО, принимающие участие в осуществлении этой программы, планируют обеспечить подготовку недостроенных домов к эксплуатации в зимний период, а также выявление потенциально уязвимых семей, которым, возможно, придется переехать на зиму в близлежащие районы (Кундуз или Файзабад).
Indeed, a heavy concentration of forces was noticeable at the front lines both in the north of Kabul and in the northern provinces of Kunduz and Baghlan. Действительно, близ линий фронта как в северной части Кабула, так и в северных провинциях Кундуз и Баглан наблюдалась большая концентрация сил.
In September, the Taliban stepped up their pressure on UF positions in northern Afghanistan, north of Kunduz city and, to the east, Khanabad town in Takhar province. В сентябре движение "Талибан" усилило давление на позиции ОФ в северном Афганистане к северу от города Кундуз и к востоку от города Ханабада в провинции Тахар.
United Front fighters located on the islands of the Panj River captured both the district of Emam Saheb and the river port of Sher Khan in Kunduz Province. Бойцы Объединенного фронта, размещенные на островах реки Пяндж, овладели как районом Эмам-Сахеб, так и речным портом Шерхан в провинции Кундуз.
None of the households in Daykundi, Bamyan, Paktika, Zabul, Sar-I-Pul, Logar, Samangan, Kunduz, Badakhshan, Nuristan, and Parwan reported use of improved latrines. Судя по сообщениям, никто из жителей провинций Дайкунди, Бамиан, Пактика, Забул, Сари-Пуль, Логар, Саманган, Кундуз, Бадахшан, Нуристан и Парван не пользуется уборными усовершенствованного типа.
Additional funds will be provided to eight "good performers" (Bamyan, Kabul, Kapisa, Khost, Kunduz, Laghman, Kunar and Parwan). Дополнительные средства будут предоставлены восьми провинциям, добившимся неплохих результатов (Бамьян, Кабул, Каписа, Хост, Кундуз, Лагман, Кунар и Парван).
This was how northern cities like Maimana, Mazar-I-Sharif, Kunduz and, only last year, Taluqan, were invaded by the Taliban. Именно с их помощью «Талибан» в прошлом году вторгся в такие северные города, как Маймана, Мазари-Шариф, Кундуз и всего лишь в прошлом году в Талукан.
The proposed positions would provide support to regional offices owing to increased workload and would be based in Kabul, Mazar-e-Sharif, Kunduz, Bamyan, Jalalabad and Gardez. Сотрудники на предлагаемых должностях будут обеспечивать поддержку региональных отделений в связи с увеличением объема работы и будут назначены в Кабул, Мазари-Шариф, Кундуз, Бамиан, Джелалабад и Гардез.
Armed units from the intransigent wing of the opposition, acting from the provinces of Kunduz, Takhar and Badakhshan in the Islamic Republic of Afghanistan, have been trying to wreck the process for the normalization of the situation in the Republic. Вооруженные отряды непримиримого крыла оппозиции, действующие с территории провинций Кундуз, Тахор и Бадахшан Исламского Государства Афганистан, стремятся сорвать процесс нормализации обстановки в Республике.
Following their rout all over northern Afghanistan on 12 November, the Taliban forces there concentrated mainly in Kunduz Province, having failed in their attempt to withdraw to southern Afghanistan. После поражения на всей северной части Афганистана 12 ноября силы «Талибана» сосредоточились главным образом в провинции Кундуз, поскольку их попытка уйти на юг Афганистана провалилась.
After the Taliban takeover of Kabul in September 1996, an additional number of 9,231 persons from Kabul have been displaced to Kunduz, Taloqan, Pul-i-Khumri and Mazar-i-Sharif in northern Afghanistan. После взятия талибами Кабула в сентябре 1996 года еще 9231 человек из Кабула переселились в Кундуз, Талукан, Пули-Хумри и Мазари-Шариф в северном Афганистане.
Following their rout all over northern Afghanistan on 12 November, the Taliban forces there concentrated mainly in Kunduz Province, having failed in their attempt to withdraw to southern Afghanistan. После своего полного поражения в северной части Афганистана 12 ноября и неудачной попытки уйти в южную часть Афганистана силы движения "Талибан" сосредоточились главным образом в провинции Кундуз.
The attack against an Afghan National Army recruitment centre in Kunduz Province, on 14 March, killed more than 30 people, indicating the intent of the insurgents to undermine the efforts being made to enhance the capacity of the Afghan National Security Forces. В результате нападения на вербовочный центр Афганской национальной армии в провинции Кундуз 14 марта погибло более 30 человек, что указывает на намерение повстанцев сорвать прилагаемые усилия по укреплению потенциала афганских национальных сил безопасности.
An Afghan journalist was killed in an IM Forces operation intended to rescue him and an international journalist, both of whom were kidnapped by the Taliban at the site of the September IM Forces air strike in the northern province of Kunduz. Один афганский журналист был убит в ходе операции международных вооруженных сил по спасению его и еще одного международного журналиста, похищенных талибами в сентябре в месте нанесения воздушного удара международными вооруженными силами в северной провинции Кундуз.
Actual 2011: construction of 2 men's prisons (Logar and Uruzgan) and 1 women's prison (Kunduz) was completed Фактический показатель за 2011 год: завершено строительство двух мужских тюрем (Логар и Урузган) и одной женской тюрьмы (Кундуз)
In connection with the refugee issue, the Tajik leaders expressed their special concern over the fate of 30,000 refugees in the Kunduz province of Afghanistan, who they believed were being kept by force, prevented from repatriating voluntarily and used as recruits for opposition fighting groups. Касаясь проблемы беженцев, руководители Таджикистана выразили особую озабоченность по поводу судьбы 30000 беженцев в афганской провинции Кундуз, которых, по их мнению, удерживают силой, не дают возможности добровольно вернуться на родину и используют в качестве пополнения боевых группировок оппозиции.
Of these, about 1 million have returned to Kabul and Nangarhar provinces, and some 300,000 to Parwan, Baghlan, Kunduz and Kandahar. Около 1 миллиона из них вернулись в провинции Кабул и Нангархар, а около 300000 - в провинции Парван, Баглан, Кундуз и Кандагар.
According to the joint secretariat of the Afghan peace and reintegration programme, up to 800 individuals in various provinces - in particular Badghis, Faryab, Herat and Kunduz - have presented themselves to the authorities as militants seeking to reconcile and reintegrate. Согласно сообщению объединенного секретариата программы мира и реинтеграции в Афганистане, до 800 человек в различных провинциях - в частности Бадгис, Фариа, Герат и Кундуз - представились властям как повстанцы, изыскивающие пути к примирению и реинтеграции.
In the late afternoon of 11 November they seized the capital of Faryab Province, Meymaneh. United Front fighters located on the islands of the Panj River captured both the district of Emam Saheb and the river port of Sher Khan in Kunduz Province. Вечером 11 ноября они заняли столицу провинции Фарьяб Меймене. Бойцы Объединенного фронта, находившиеся на островах на реке Пяндж, захватили район Имамсахиб и речной порт Шерхан в провинции Кундуз.
In Takhar province, local commanders have prevented the return of Pashtun families to their villages, while in the north of Kunduz province, Pashtuns have been prevented from cultivating their lands, threatening their forced displacement. В провинции Тахар местные командиры препятствуют возвращению пуштунских семей в свои деревни, в то время как на севере провинции Кундуз пуштунам не позволяют возделывать их земли, угрожая насильственным выселением.