The Government used this period to reinforce its troops, using the route from Kulyab through Khovaling to Tavildara. |
Правительство воспользовалось этим периодом для усиления своих войск, используя для этого маршрут из Куляба через Ховалинг на Тавильдару. |
In Tajikistan, a special focus has been placed on the control checkpoints at Dushanbe, Kulyab and Khodjent airports and at the railway station in Dushanbe. |
В Таджикистане особое внимание было уделено контрольно-пропускным пунктам в аэропортах Душанбе, Куляба и Ходжента и на железнодорожной станции в Душанбе. |
25/ A serious episode also took place in a village south of the capital on 5 May, when the inhabitants refused to allow the passage of pro-government demonstrators on their way from Kulyab to Dushanbe. |
25/ Серьезный инцидент имел место также в одной из деревень к югу от столицы 5 мая, когда жители отказались пропустить поддерживающих правительство демонстрантов, следовавших из Куляба в Душанбе. |
Dushanbe, Kurgan-Tyube, Kulyab and Kalininabad |
Курган-Тюбе, Куляба и Калининабада |
That the curfew shall be lifted as of 00 hours on 31 December 1993 in the towns of Dushanbe, Kurgan-Tyube, Kulyab and Kalininabad. |
отменить комендантский час с 00 часов 31 декабря 1993 года на территории городов Душанбе, Курган-Тюбе, Куляба и Калининабада. |
The version, which is popular even without their help, to the effect that only representatives from Kulyab have been put in key posts does not hold up to any scrutiny whatever. |
Расхожая не без их помощи версия о том, что только представители Куляба поставлены на ключевые посты в стране, не выдерживает никакой критики. |