M. Ursula lived in the convent at Krakow for 21 years. |
М. Урсула прожила в Краковском монастыре 21 год. |
In 1846, some members of the Polish Democratic Society participated in the Krakow uprising. |
В 1846 году некоторые члены Польского демократического общества принимали участие в Краковском восстании. |
The historic meeting in the Krakow theatre, attended by numerous Heads of State and thousands of Holocaust survivors from all over the world, raised great response among the participants and strengthened humanity's awareness of the event's historical significance. |
Историческая встреча в Краковском театре, на которой присутствовали многочисленные Главы Государств и тысячи выживших в Холокосте, приехавшие на Форум со всего мира, получила большой отклик среди участников и способствовала осознанию человечеством исторической значимости этого события. |
Look, Bieganski, professor of law at the University of Krakow from 1919 to 1939, known for his anti-Semitic tracts. |
Смотрите. Беганский, профессор права в Краковском университете, работал с 1919 по 1939 год, известен своими антисемитскими взглядами. |
The most rapid progress was observed in: Lodz voivodeship, Krakow voivodeship, Bydgoszcz voivodeship, Tarnobrzeg voivodeship. |
Наиболее значительные результаты отмечались в Лодзинском воеводстве, Краковском воеводстве, Быдгощском воеводстве, Тарнобжегском воеводстве. |
I recognized her from my days at the University of Krakow. |
Я узнал ее, потому что когда-то встречал в Краковском университете. |
He heard him lecture once at the University of Krakow which, I believe, is where your father taught. |
Он побывал на одной его лекции в Краковском университете, где он, кажется, преподавал. |
Finally, from 2010, Krakow University would offer its teaching students courses in the Roma language that would help them communicate with pupils from that community in the future. |
И наконец, начиная с 2010 года, студентам-педагогам, обучающимся в Краковском университете, будет преподаваться курс языка рома, что позволит им легче общаться со своими будущими учениками из числа этой общины. |
From 1983 to 1987, Przytocki conducted at the Krakow Philharmonic and, since 1987, at the Grand Theatre in Łódź. |
В 1983-1987 гг. работал в Краковском филармоническом оркестре, затем в оперном театре Лодзи. |