| Kostya, I know my Liza. I love her. | Костя, я знаю свою Лизу, я люблю её! |
| Kostya, you gave your own prize, such big amount of money and you are happy now... | Костя, отдал из своих рук такие деньги и прыгаешь Тебе плакать надо, а ты радуешься! |
| Your girlfriend and kostya. | Твоя подружка и Костя. |
| Come and have breakfast, Kostya. | Костя, садись завтракать. |
| Kostya, I didn't want that. | Костя, я не хотела. |
| Kostya! The taxi is here! | Костя, такси пришел. |
| Handler's name is Kostya Pasternak. | Связного зовут Костя Пастернак. |
| How you doing, Kostadin? Kostya, please - | Часы то идут, Костя. |
| Kostya, I am not joking. | Костя, это не глупость. |
| Kostya, I can't. | Костя, я не могу. |
| Kostya, do not! | Костя, не надо! |
| It's not a joke, Kostya | Это не шутка, Костя. |
| Kostya, turn on the loudspeaker | Костя, включи мне громкую. |
| Kostya, it's not nonsense. | Костя, это не глупость. |
| Kostya, I cannot. | Костя, я не могу. |
| And there was... Kostya! | Ещё был в гостях этот, Костя! |
| Kostya, you're so good! | Костя, ты такой хороший! |
| Kostya, you can't... | Костя, ты не можешь... |
| Kostya, you're crazy. | Костя, ты с ума сошёл! |
| So which is it, Kostya? | Так какой вариант, Костя? |
| That's funny, Kostya. | Это уморительно, Костя. |
| After recovering, Burlakova returns to the institute and on the same day Kostya leaves Moscow for good. | Вылечившись, Бурлакова возвращается в институт, и в этот же день Костя уезжает из Москвы, и девушке не удаётся даже попрощаться с ним. |
| It was based on the novel "Kostya nickname The Tale" by the well-known children's writer Tamara Kryukova, who is writing fiction for teenagers. | Снят по повести «Костя + Ника =» известной детской писательницы Тамары Крюковой, пишущей фантастику для подростков. |
| The trouble is that Kostya falls in love with Alina, Shepilov's former fiancée, who he still hopes to get back to love him. | Дело осложняется тем, что Костя влюбляется в балерину Алину, бывшую невесту Шепилова, которую тот надеется вернуть. |
| However, the relationship between young people does not mesh, because Kostya completely does not share nor understand Frosya's passion for music. | Однако отношения между молодыми людьми не ладятся, поскольку Костя совершенно не разделяет и не понимает Фросиного увлечения музыкой. |