General Franks received an honorary knighthood. |
Генералу Фрэнксу было пожаловано почётное рыцарство. |
By tradition, clergy receiving a knighthood... |
По традиции, священнослужители получают рыцарство... |
And that's when you have your knighthood taken away. |
И это, когда у вас отбирают ваше рыцарство. |
Give him the knighthood and title he deserves. |
Пожалуйте ему рыцарство и титул, которого он заслуживает. |
Before leaving, Podrick tells Tyrion that he was asked to testify against Tyrion in exchange for a knighthood. |
Перед тем как уйти, Подрик признается Тириону, что его просили дать показания против Тириона в обмен на рыцарство. |
A year later he was admitted into the Dutch knighthood. |
Через год он был принят в голландское рыцарство. |
They'll restore your knighthood, of course they will. |
Они восстановят твоё рыцарство, обязательно. |
Nevertheless, Alodor's knighthood was taken from him. |
Однако, Рыцарство Алодора было отнято у него. |
My father says he will reinstate his knighthood. |
Мой отец говорит он восстановит свое рыцарство. |
OK. So can you use your knighthood for anything or is it just... |
Ясно. А рыцарство как-то можно использовать или это просто... |
Briefcase, lawyer, knighthood, mustache, all that stuff from before. |
Кожаный чемоданчик, адвокат, рыцарство, усы, все эти штуки из прошлого. |
The only individual to have suffered such a fate was John Erskine, 6th Earl of Mar who lost both the knighthood and the earldom after participating in the Jacobite rising of 1715. |
Единственным претерпевшим такую судьбу был Джон Эрскин, 6-й герцог Мар, потерявший и рыцарство, и герцогство после участия в восстании якобитов 1715 года. |
We'll go to the priest and take back the money Father gave him, more than enough to buy you horse and armor and to purchase a knighthood. |
Мы отправимся к священнику и заберем деньги, которые отдал ему отец, их хватит, чтобы купить лошадь и оружие, и чтобы приобрести рыцарство. |
But if the gentleman should offer to buy my knighthood, Tess, you tell him, yes, |
Если господин предложит купить моё рыцарство, то передай ему, Тэсс, я согласен. |
The phrase was used in 1864 in a controversy over the awarding of a knighthood: It is more difficult to find a similar recommendation for such a dignity as the Order of the Garter. |
Фраза использовалась ещё в 1864 в связи со скандалом по поводу возведения в рыцарство: Сложнее найти обоснование для такой регалии как Орден подвязки. |
On 13 November 1951, McKell accepted a knighthood (Knight Grand Cross of the Order of St Michael and St George) from King George VI, who personally invested him at Buckingham Palace while McKell was on an official visit to the United Kingdom. |
13 ноября 1951 года Маккелл принял рыцарство и стал Кавалером Большого креста Ордена Святого Михаила и Святого Георгия, от короля Георга VI, лично принявшего его в Букингемском дворце, когда Маккелл приехал с официальным визитом в Великобританию. |
With the outbreak of the American War of Independence Collier was despatched to the North American station, where he performed a number of successful services that led to the conferring of a knighthood in 1775. |
С началом американской войны за независимость Кольер был послан на Североамериканскую станцию, где выполнил ряд успешных заданий, которые привели к возведению в рыцарство в 1775 году. |
The knighthood is the very foundation of Camelot. |
Рыцарство - это основа Камелота. |
He thoroughly deserved his knighthood. |
Он несомненно заслужил рыцарство. |
CA: OK. So can you use your knighthood for anything or is it just... |
СА: Ясно. А рыцарство как-то можно использовать или это просто... |
Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture. |
Вернуть Джонни рыцарство - это очень благородный жест. |
Not that we set much store by these things, but the King is seeing fit to confer a knighthood on Vincent. |
Не то, чтобы мы возлагали на это большие надежды, но Король ститает нужным пожаловать Винсенту рыцарство. |
A great thing, Vinnie's knighthood. |
Рыцарство, просто замечательно. |
Chivalry and knighthood, and their still surviving but greatly impaired counterparts, are peculiarly Nordic traits, and feudalism, class distinctions, and race pride among Europeans are traceable for the most part to the north. |
Рыцарство и благородство, как и их пока еще существующие, хотя и сильно ослабленные эквиваленты, являются характерными нордическими чертами, а распространенные среди европейцев феодализм, классовые различия и расовая гордость прослеживаются, по большей части, к их истокам на Севере». |
I'm sad to say that the only secure route to a knighthood in this sorry age is via charity work. |
В наше тяжелое время получить рыцарство можно только через благотворительность. |