Примеры в контексте "Knighthood - Рыцари"

Примеры: Knighthood - Рыцари
You kill 300,000 and they give you a knighthood. А если вы убили 300.000 вас посвящают в рыцари.
I don't remember your character earning a knighthood. Не помню, чтобы твой персонаж был посвящён в рыцари.
Your, Your Majesty, p-p-please. a knighthood! Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари!
And I see you have been given the Medal of Honor and a knighthood. Тут написано: вы награждены Медалью Почёта... и посвящены в рыцари.
Do you, Prince Henry, undertake to accept the accolade of knighthood? Принимаешь ли ты, Принц Генри, обряд посвящения в рыцари?
Maybe even a knighthood. А то и посвящение в рыцари.
Maestro, Her Majesty The Queen would be honoured to confer a knighthood upon you this coming June. Маэстро, её величество почла бы за честь посвятить вас в рыцари в июне.
Geldof subsequently received an honorary knighthood, at age 34, for his efforts. Впоследствии, Гелдоф был посвящён в рыцари, на тот момент ему было 34 года.
His espousal of science met with clerical opposition; he and Palmerston unsuccessfully recommended a knighthood for Charles Darwin, after the publication of On the Origin of Species, which was opposed by the Bishop of Oxford. Поддержка принцем науки встретила оппозицию в среде духовенства; Альберт и лорд Палмерстон безуспешно пытались добиться посвящения в рыцари Чарлза Дарвина после публикации им труда «Происхождение видов», встретившего критику со стороны епископа Оксфордского Сэмюэла Уилберфорса.
He was awarded a knighthood, and received lavish presents from both the Signory of Firenze and the Medici family as a reward for helping maintain the government during the last years of Cosimo's rule when Cosimo was too old and feeble to maintain power alone. За заслуги перед государством Лука Питти был произведен в рыцари, а также получал щедрые подарки от Синьории и Медичи в качестве награды за помощь правительству в последние годы правления Козимо Медичи, когда тот был слишком стар и слаб, чтобы удержать власть в одиночку.
I'll never get my knighthood. (Смех) Меня никогда не посвятят в рыцари.
The title comes from the term childe, a medieval title for a young man who was a candidate for knighthood. Обозначение главного героя происходит от старинного английского титулования childe («чайльд») - средневекового обозначения молодого дворянина, который был ещё только кандидатом в рыцари.
He turned down a knighthood in 1968, and appointments to the Order of the Companions of Honour (CH) in 1972 and 1976. Он отказался от посвящения в рыцари в 1968 году, а от Ордена Кавалеров Почёта - в 1972 и 1976 годах.
Your Majesty, may I present for the investiture of honorary knighthood of the British Realm... Ваше Величество, позвольте представить к почетному посвящению в рыцари Британского Королевства...
A high place in court, a knighthood, my sister's legs spreading open for you at night. Высокое положение при дворе, посвящение в рыцари, раздвинутые по ночам ноги моей сестры...
In celebration of her return to the throne, the queen has declared August 5 a national holiday... and has conferred a knighthood on the unnamed Ml7 agent... responsible for foiling the plot of French businessman Pascal Sauvage. На праздновании возвращения трона Королева провозгласила 5 августа национальным проаздником И посвятила в рыцари анонимного секретного агента из МА-7 раскрывшего коварство французского бизнесмена Паскаля Сорважа
ÍRadioAnnouncer]In celebration ofiherreturn to the throne, the queen hasdeclaredAugust S a nationalholiday... andhas confierreda knighthood on the unnamedMl7agent... responsible fiorfioiling theplot ofiFrench businessman PascalSauvage. На праздновании возвращения трона Королева провозгласила 5 августа национальным проаздником И посвятила в рыцари анонимного секретного агента из МА-7 раскрывшего коварство французского бизнесмена Паскаля Сорважа
I'll never get my knighthood. (Смех) Меня никогда не посвятят в рыцари.