| OK. So can you use your knighthood for anything or is it just... | Ясно. А рыцарство как-то можно использовать или это просто... |
| The phrase was used in 1864 in a controversy over the awarding of a knighthood: It is more difficult to find a similar recommendation for such a dignity as the Order of the Garter. | Фраза использовалась ещё в 1864 в связи со скандалом по поводу возведения в рыцарство: Сложнее найти обоснование для такой регалии как Орден подвязки. |
| He thoroughly deserved his knighthood. | Он несомненно заслужил рыцарство. |
| CA: OK. So can you use your knighthood for anything or is it just... | СА: Ясно. А рыцарство как-то можно использовать или это просто... |
| I'm sad to say that the only secure route to a knighthood in this sorry age is via charity work. | В наше тяжелое время получить рыцарство можно только через благотворительность. |
| A knighthood is the least I could do. | Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить. |
| He was listed as one of the 10 richest Malaysians and also one of the Malaysians receiving the knighthood from the British Government. | Вошёл в список десяти богатейших малайзийцев, один из малайзийцев, получивших рыцарское звание от британского Правительства. |
| It's the knighthood. | Это все рыцарское звание. |
| So, if a knighthood were hereditary, as it more or less used to be, you would be Sir John now. | И будь рыцарское звание наследственным, как в былые времена, вы бы были теперь сэром Джоном. |
| In 1576 Queen Elizabeth raised him to knighthood, appointed him Ambassador to Paris and at the same time put the young Francis Bacon under his charge. | В 1576 году королева Елизавета I пожаловала Паулету рыцарское звание, отправила послом в Париж и препоручила его заботам юного Фрэнсиса Бэкона. |
| Do you, Prince Henry, undertake to accept the accolade of knighthood? | Принимаешь ли ты, Принц Генри, обряд посвящения в рыцари? |
| Maybe even a knighthood. | А то и посвящение в рыцари. |
| I'll never get my knighthood. | (Смех) Меня никогда не посвятят в рыцари. |
| Your Majesty, may I present for the investiture of honorary knighthood of the British Realm... | Ваше Величество, позвольте представить к почетному посвящению в рыцари Британского Королевства... |
| I'll never get my knighthood. | (Смех) Меня никогда не посвятят в рыцари. |
| Gave the cutthroat a knighthood and a governor's palace. | Пожаловала головорезу рыцарский титул и дворец губернатора. |
| He received a knighthood in August 1982. | В августе 1982 года получил рыцарский титул. |
| A knighthood, perhaps. | Рыцарский титул, к примеру. |
| Kladas had been awarded a Venetian knighthood (and a gold robe) just before the 1480 revolt. | Крокодилос Кладас получил венецианский рыцарский титул и золотую мантию перед самым восстанием 1480 года. |
| Congratulations on your knighthood. | Вам пожаловали рыцарский титул? Поздравляю. |
| This Wallace... he doesn't even have a knighthood, but he fights with passion, and he inspires. | Этот Уоллес... кажется он даже не имеет рыцарского звания, но он сражался страстно! Он вдохновляет. |
| Run time two and half hours and so critically reviled that after it aired, the creator has his knighthood revoked. | Идет два с половиной часа, и был настолько осужден критиками, что после премьеры автора лишили рыцарского звания. |
| Sikivou was offered a knighthood by Queen Elizabeth II, but declined it, saying that it was his honour to serve her without remuneration. | Отказался от пожалованного ему королевой Елизаветой II рыцарского звания, сказав, что служить ей без выплаты вознаграждения для него является честью. |
| Threatened me with a knighthood... again. | Грозил мне рыцарским званием... снова. |
| Threatened me with a knighthood... again. | Угрожал мне рыцарским званием... опять. |
| After the success of the First Crusade, it became an independent monastic order, and then as circumstances demanded grafted on a military identity, to become an Order of knighthood. | После успеха первого крестового похода, он стал независимым монашеским орденом, и тогда как обстоятельства того требовали он сталь рыцарским Орденом. |
| In 1835 he was awarded the knighthood of the Order of the Tower and Sword. | В декабре 1815 года он был награждён Орденом Башни и Меча. |