Английский - русский
Перевод слова Kneeling
Вариант перевода На колени

Примеры в контексте "Kneeling - На колени"

Примеры: Kneeling - На колени
You won't be kneeling to me. Ты встанешь на колени не передо мной.
Thus, there are countless believers kneeling and praying to the statue, asking for a son, health, or evil spirits to be warded off. Бесчисленные паломники встают на колени и молят статую даровать им сына, здоровье или отогнать злых духов.
If you ask me to kneeling front of you, while the whole school is watching, I will. Скажешь стать на колени при всей школе - стану.
You'll be kneeling before God and the Crown as we all do. Ты встанешь на колени перед Богом и Короной, как и мы все.
It's kneeling, standing, getting people all confused. Мошенничество. На колени, с колен - всех запутали.
And within two minutes, she's got my pants around my ankles... And she is kneeling down, and... И спустя две минуты, мои штаны уже болтаются на щиколотках, а она встаёт на колени и...
We're going to have to get you kneeling down. Тебе нужно опуститься на колени.
He's kneeling down! Он встает на колени!
Goats suffer heart murmurs and arrhythmias, weight loss, difficulty in walking, kneeling, and rising, and reduced milk production. У коз появляются сердечный шум и аритмия, потеря веса, трудности при ходьбе, становится сложно опускаться на колени и подниматься, уменьшаются удои.
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
I don't see you kneeling before anyone. Я не видел, чтобы ты перед кем-то вставала на колени.
The victims from 6 years ago were prone, like they were shot while kneeling. Жертвы 6-летней давности лежали ничком, будто застрелены были садясь на колени.
I can have them all, kneeling before you. Они все падут перед тобой на колени.
But I'm not doing any kneeling. Хорошо, я приду, но не буду становиться на колени.
A-ha, well, start by kneeling. Так, начнем с того, что встанем на колени.
I can't stop him kneeling. Он меня не послушался и стал на колени.
Now, I need you kneeling down. Нужно, чтобы вы опустились на колени.
Father, Yeochan is kneeling in the cold asking for your release. Отец, Ёчан встал на колени, умоляя освободить вас.
This money is the price of your mother kneeling down in front of me. Эти деньги - цена, за которую твоя мама стала передо мной на колени.
And when that's done, you're going to make me an army, so I can have this city kneeling at my feet. А после этого ты создашь мне армию, чтобы этот город пал на колени у моих ног.
And, mankind, kneeling in gratitude for its redemption, praise the spirit of this man and this woman. И человечество, ставшее на колени в благодарность за своё спасение, молится за упокой душ этих мужчины и женщины.
You take the ring out of there and put it on her finger, while you're kneeling. Братан... ты должен встать на колени, и надеть ей кольцо на палец.
Can we see that CCTV footage of him kneeling down? Покажи-ка еще раз ту запись с камеры наблюдения, где он становится на колени...
Why don't you try rubbing your knees with sandpaper until they bleed... and then kneeling down in a pan of alcohol to pray? Почему бы тебе не попробовать натереть колени наждачной бумагой до крови... а потом встать на колени в миску со спиртом и помолиться?
so I'm not kneeling. Значит я не встал на колени?