| Everywhere you went it was knee-deep mud. | Куда не наступишь, везде грязь по колено. |
| I'll be knee-deep in ink for a week. | Я буду по колено в чернилах на неделю. |
| I was knee-deep in the Flass investigation. | Я был по колено в этом расследовании. |
| Then he put the moves on me knee-deep in sewage water. | Так он пленил меня - по колено в сточных водах. |
| You're knee-deep in it now, brother. | Теперь ты по колено в этом, брат. |
| Another six months away, and he'll have the entire nation knee-deep in T.C.s. | Еще шесть месяцев и мы будем по колено ходить в чеках-Т.С. |
| And we are knee-deep in human waste. | Мы тут по колено в биологических отходах. |
| Guy's knee-deep in secure files, like some kind of hoarder of classified information. | Парень по колено в секретных файлах, как какой-то барахольщик засекреченной информации. |
| Sweets, I'm knee-deep in larvae and dicotyledons here. | Свитс, я здесь по колено в личинках и семенах. |
| Because for the next three days we are knee-deep in Mormons. | Ибо следующие три дня мы будем по колено в мормонах. |
| If we hit the restaurant by mistake, we'll be knee-deep in fried chicken. | Если попадем в ресторан, окажемся по колено в жареных цыплятах. |
| I don't know- something about septic tanks and knee-deep water. | Я не знаю, там что-то случилось с канализацией и там по колено воды. |
| The design does not work when I am knee-deep in dirt. | План не работает, когда я по колено в грязи. |
| We were knee-deep in water, no electricity, and they brought in this little girl about your age. | Мы стояли по колено в воде, электричества не было, нам принесли девочку примерно твоего возраста. |
| I'm here, knee-deep in... | А я живу по колено в... |
| If they had this during the war, right now we'd all be knee-deep in strudel. | Если бы у них это было во время войны, то сейчас мы бы все были по колено в штруделях. |
| Tomorrow morning, Barney's going to send out the package, and Butterfield's going to be knee-deep in angry white mice. | На следующее утро Барни собирается отправить эту посылку, и Баттерфилд будет по колено в злых белых мышах. |
| So get me, with great haste, my exact replica of the maze from The Shining with knee-deep snow drifts. | Поэтому сделай мне, как можно скорее, мою точную копию лабиринта из "Сияния" со снежными заносами по колено. |
| I stick with Nina because my ex-wife left me knee-deep in debt, and Nina's my cash cow. | Я держался за Нину, потому что моя бывшая жена оставила меня по колено в долгах, и Нина моя дойная корова. |
| The terrain to be crossed consisted of tree stumps, bomb craters metres wide and due to heavy rain over the preceding days, mud that in some places was knee-deep. | Пересеченная местность состояла из пней, кратеров бомб шириной в несколько метров и, из-за сильного дождя в предыдущие дни, грязи, которая местами была по колено. |
| Don't you think you ought to be knee-deep in trying to find your fugitive brother? | Не думаешь ли ты, что ты дожен быть по колено в том, чтобы найти своего беглого братца? |
| Knee-deep in the marsh, what's not to love? | По колено в болоте, что может быть лучше. |
| We're knee-deep in nothing. | Привет. Мы тут по колено в ничём. |
| He was knee-deep in snow. | Он был по колено в снегу. |
| I'm knee-deep in the muck. | Я по колено в грязи. |