Английский - русский
Перевод слова Knee-deep
Вариант перевода По колено

Примеры в контексте "Knee-deep - По колено"

Все варианты переводов "Knee-deep":
Примеры: Knee-deep - По колено
Everywhere you went it was knee-deep mud. Куда не наступишь, везде грязь по колено.
I'll be knee-deep in ink for a week. Я буду по колено в чернилах на неделю.
I was knee-deep in the Flass investigation. Я был по колено в этом расследовании.
Then he put the moves on me knee-deep in sewage water. Так он пленил меня - по колено в сточных водах.
You're knee-deep in it now, brother. Теперь ты по колено в этом, брат.
Another six months away, and he'll have the entire nation knee-deep in T.C.s. Еще шесть месяцев и мы будем по колено ходить в чеках-Т.С.
And we are knee-deep in human waste. Мы тут по колено в биологических отходах.
Guy's knee-deep in secure files, like some kind of hoarder of classified information. Парень по колено в секретных файлах, как какой-то барахольщик засекреченной информации.
Sweets, I'm knee-deep in larvae and dicotyledons here. Свитс, я здесь по колено в личинках и семенах.
Because for the next three days we are knee-deep in Mormons. Ибо следующие три дня мы будем по колено в мормонах.
If we hit the restaurant by mistake, we'll be knee-deep in fried chicken. Если попадем в ресторан, окажемся по колено в жареных цыплятах.
I don't know- something about septic tanks and knee-deep water. Я не знаю, там что-то случилось с канализацией и там по колено воды.
The design does not work when I am knee-deep in dirt. План не работает, когда я по колено в грязи.
We were knee-deep in water, no electricity, and they brought in this little girl about your age. Мы стояли по колено в воде, электричества не было, нам принесли девочку примерно твоего возраста.
I'm here, knee-deep in... А я живу по колено в...
If they had this during the war, right now we'd all be knee-deep in strudel. Если бы у них это было во время войны, то сейчас мы бы все были по колено в штруделях.
Tomorrow morning, Barney's going to send out the package, and Butterfield's going to be knee-deep in angry white mice. На следующее утро Барни собирается отправить эту посылку, и Баттерфилд будет по колено в злых белых мышах.
So get me, with great haste, my exact replica of the maze from The Shining with knee-deep snow drifts. Поэтому сделай мне, как можно скорее, мою точную копию лабиринта из "Сияния" со снежными заносами по колено.
I stick with Nina because my ex-wife left me knee-deep in debt, and Nina's my cash cow. Я держался за Нину, потому что моя бывшая жена оставила меня по колено в долгах, и Нина моя дойная корова.
The terrain to be crossed consisted of tree stumps, bomb craters metres wide and due to heavy rain over the preceding days, mud that in some places was knee-deep. Пересеченная местность состояла из пней, кратеров бомб шириной в несколько метров и, из-за сильного дождя в предыдущие дни, грязи, которая местами была по колено.
Don't you think you ought to be knee-deep in trying to find your fugitive brother? Не думаешь ли ты, что ты дожен быть по колено в том, чтобы найти своего беглого братца?
Knee-deep in the marsh, what's not to love? По колено в болоте, что может быть лучше.
We're knee-deep in nothing. Привет. Мы тут по колено в ничём.
He was knee-deep in snow. Он был по колено в снегу.
I'm knee-deep in the muck. Я по колено в грязи.