The exhibition was also shown in Mannheim, Berlin and Kiel. | Выставка демонстрировалась также в Мангейме, Берлине и Киле. |
Efforts by Kirchberg to obtain injunctions regarding YouPorn from internet providers in Kiel and Düsseldorf were unsuccessful. | Усилия «Kirchberg» для получения предписания, касающегося, от интернет-провайдеров в Киле и Дюссельдорфе были безуспешными. |
In 1903 the Friedrich Krupp Germaniawerft dockyard in Kiel completed the first fully functional German-built submarine, Forelle, which Krupp sold to Russia during the Russo-Japanese War in April 1904. | В 1903 году верфь Germaniawerft в Киле завершила первую немецкую полностью рабочую субмарину Форель, проданную России во время Русско-японской войны в апреле 1904 года. |
After attending gymnasia at Hanover and Kiel, he entered the military academy at Plön in Schleswig-Holstein, but transferred to the German Imperial Navy at Easter 1891. | После учёбы в гимназии в Ганновере и Киле он поступил в военную академию в Плёне, Шлезвиг-Гольштейн, но в 1891 году перевёлся в императорский флот. |
During the following weeks, Noske succeeded in reducing the influence of the councils in Kiel, but he could not prevent the spread of the revolution throughout Germany. | В течение нескольких последующих недель своими действиями он смог снизить влияние Совета в Киле, но ему так и не удалось предотвратить разрастание Революции на другие города и земли. |
Workers from the Kaiserliche Werft in Kiel were sent to do the work. | Для проведения работ были отправлены рабочие с Kaiserliche Werft (Киль). |
The ship had been bound for a British port, but instead she was taken to Kiel and on to Hamburg by a prize crew. | Корабль направлялся в Британию, однако вместо этого было отправлено с призовой командой в Киль, а затем в Гамбург. |
In 1882 he moved to Kiel, working at the observatory and university there. | В 1882 он переехал в Киль, поступив на работу в местные обсерваторию и университет. |
In 1786, an honorary Doctorate of Medicine was conferred on Dahl in Kiel, Germany, and the following year he became associate professor at the Academy of Åbo in Turku (today's University of Helsinki), teaching medicine and botany. | В 1786 году Даль получил почетную степень доктора медицины в городе Киль, Германия, а в следующем году он стал доцентом в Королевской академии Або в Або (ныне Хельсинкский университет), где преподавал медицину и ботанику. |
The line reaches the Kiel-Flensburg line and then the Hamburg-Altona-Kiel line just before the entrance to Kiel Hauptbahnhof. | Часть линии проходит по маршруту Киль - Фленсбург, а затем Гамбург-Альтона - Киль непосредственно перед входом в Центральный вокзал Киля. |
Seeadler returned to Kiel on 26 June, and she was placed out of service on 9 July for a major overhaul in Danzig. | 26 июня «Зееадлер» прибыл в Киль и 9 июля был снят со службы для проведения капитального ремонта в Данциге. |
In 1918 the ship was moved to Kiel, where she remained for the rest of the war. | В 1918 году корабль перевели в Киль, где он и оставался до конца войны. |
Dr. Uwe Jenisch, Kiel, Germany | Др Уве Ениш, Киль, Германия |
Josef Wiesehöfer (born April 5, 1951 in Wickede, North Rhine-Westphalia) is a German classical scholar and current professor of Ancient history at the Department of Classics (Institut für Klassische Altertumskunde) of the University of Kiel. | Йозеф Визельхюфер (родился 5 апреля 1951 г. в Виккеде, Северный Рейн-Вестфалия) немецкий ученый и действительный профессор Древней истории (Отдела классической античности) Университета города Киль. |
Kiel-St. Petersburg Kiel (FRG); St. Petersburg | Киль (ФРГ); Санкт-Петербург (РФ) |
What about that woman in Kiel? | А как насчет той женщины из Киля? |
1961 - 1965 Law studies at the Universities of Kiel and Goettingen | 1961-1965 годы изучала право в университетах Киля и Гёттингена |
The lake and its surroundings are a popular recreational area for residents of the metropolitan areas of Kiel, Lübeck and Hamburg as well as a centre of tourism within Holstein Switzerland. | Озеро и его окрестности являются популярной зоной отдыха жителей пригородов Киля, Любека и Гамбурга, а также центром туризма в Гольштейнской Швейцарии. |
After the closure of the Niebüll-Flensburg line in 1980, a pair of trains run seasonally as the Sylter Welle from Kiel (sometimes also from Lübeck) to Westerland) via Jübek instead of Flensburg. | После закрытия линии Нибюлль - Фленсбург в 1980 году, пара поездов ходит сезонно как Sylter Welle из Киля (иногда также из Любека) в Вестерланд через Юбек вместо Фленсбурга. |
The boat's first patrol began with her departure from Trondheim in Norway on 11 August 1941 after moving from Kiel in July. | 1-й поход Первый поход подлодки начался, когда она покинула норвежский Тронхейм 11 августа 1941 года, до этого пройдя путь из немецкого Киля в июле. |
The bridge crosses the Kiel Canal at Rendsburg in the German state of Schleswig-Holstein. | Мост пересекает Кильский канал в Рендсбурге в немецкой земле Шлезвиг-Гольштейн. |
Studies in law, University of Kiel | Учебный курс по праву, Кильский университет |
1983: University of Kiel, Germany | 1983 год: Кильский университет, Германия |
Walther-Schücking-Institut für internationales Recht an der Universität Kiel, Kiel, Germany | Институт международного права им. Вальтера Шюкинга, Кильский университет, Киль |
In August 2005 a project for start-ups called took off in Kiel. So far 200 permanently unemployed people have got a chance to start up and run their own company. | В августе 2005 года стартовал кильский проект для начинающих предпринимателей «Гараж» в Киле. |
The provisions of the Kiel Canal are therefore self-contained". | Таким образом, положения, касающиеся Кильского канала, носят автономный характер". |
Around 130 million euros are being invested in the project on expansion of the eastern part of the Kiel Canal and eliminating a 20-kilometre bottleneck. | Около 130 миллионов евро на данный момент инвестируются в проект по расширению восточной части Кильского канала и удалению узкого места в 20 километров. |
Two years later, he turned to producing larger figures; two for the University of Kiel and two for the Kassel City Hall. | Два года спустя он обратился к производству более крупных фигур, создав две скульптуры для Кильского университета и две - для мэрии Касселя. |
Bernhard Karl Thalheim (born 1952) is a German computer scientist and Professor of Information Systems Engineering at the University of Kiel who is known for conceptual modeling and its theoretical foundational contributions. | Бернхард Карл Тальхайм (род. 10 марта 1952 года в Радебойле) - немецкий учёный-компьютерщик и профессор по информационным системам Кильского университета, известен концептуальным моделированием и теоретическим основополагающим вкладом. |
The Permanent Court of International Justice referred to the notion of a self-contained regime in The.S. Wimbledon with respect to the transit provisions concerning the Kiel Canal in the | Постоянная палата международного правосудия указала на смысл автономного режима в деле "Уимблдон" применительно к временным нормам, касающимся Кильского канала в Версальском договоре. |
In 1984 all stops between Rendsburg and Kiel were closed. | В 1984 году все остановки между Рендсбургом и Килем были закрыты. |
The newest station was opened between Rendsburg and Kiel at Mettenhof in the early 1970s to serve a satellite settlement of Kiel. | Последней была открыта станция между Рендсбургом и Килем в Меттенхофе в начале 1970-х годов, чтобы обслужить спутниковый населённый пункт рядом с Килем. |
In the manga, his name is given as Lorenz Kiel. | В манге его имя выглядит как Lorenz Kiel. |
It took place on November 15, 1998 at the Kiel Center in St. Louis, Missouri. | Шоу прошло 15 ноября 1998 года в «Kiel Center» Сент-Луис, Миссури (штат), США). |
On 7 July they encountered the Danish-Norwegian vessels Najaden, a frigate finished in 1811 in part with parts salvaged from a ship-of-the-line destroyed in earlier battles, and three brigs, Kiel, Lolland and Samse. | 7 июля они столкнулись с датско-норвежскими судами - фрегатом Najaden, построенном в 1811 году из остатков линейных кораблей, разрушенных в предыдущих боях, и тремя бригами (Kiel, Lolland и Samsoe). |
On 31 July 1811, HMS Brev Drageren and Algerine were cruising together in Long Sound, Norway, when they encountered and engaged three Danish brigs: the 20-gun Langeland, the 18-gun Lügum, and the 16-gun Kiel. | 31 июля 1811 года HMS Brev Drageren и HMS Algerine следовали в Лаугесундфьорде, Норвегия, когда столкнулись с тремя датскими бригами: 20-пушечным Langeland, 18-пушечным Lügum и 16-пушечным Kiel. |
In case of later arrival, please contact the hotel by telephone. Hotel Gode-Wind is located approximately 70 m from one of the most beautiful guarded beaches at the Kiel Fjord. | Отель в Киль (Kiel) В отеле 10 номеров (3 одноместных, 6 двухместных номеров). |