The daily amount paid is asserted as KWD 5 per day. Jiangsu submitted copies of the contracts, receipts of payments and a schedule of payments. |
Утверждается, что размер суточных составлял 5 кувейтских динаров. "Цзянсу" представила копии контрактов, квитанции и платежную ведомость. |
With respect to the claims for certain elements of the work done, Jiangsu asserts that it could not get this work certified "due to the war". |
Говоря о некоторых элементах выполненной работы, "Цзянсу" утверждает, что она не могла обеспечить приемку этих работ "из-за войны". |
Finally, roughly 200 doctors from Jiangsu were dispatched all over Tanzania on two-year stints; people's positive experience with these doctors laid the foundations for the later popularity of traditional Chinese medicine, though they themselves were not TCM practitioners. |
Наконец, примерно 200 врачей из Цзянсу были разосланы по всей Танзании на двухлетнюю практику; положительный опыт общения населению с этими врачами стал основой популярности традиционной китайской медицины, хотя сами присланные врачи не практиковали её. |
He also scored a goal in the 2013 AFC Champions League against Jiangsu Sainty, but twisted his knee and was ruled out for three months while celebrating the goal. |
Он также забил гол в Лиге чемпионов АФК 2013 года в ворота «Цзянсу Сунин», но, празднуя гол, вывихнул колено и выбыл из строя на три месяца. |
Responding to the increase in wind energy business in China, Bosch Rexroth (China) Ltd. invested ¥280 million in October 2006 in plant expansions in Beijing and Changzhou, Jiangsu Province. |
Ответственный за увеличение доли энергии ветра в Китае, Бош Рексрот (Китай) Лтд. в октябре 2006 года инвестировал 280 миллионов в расширение заводов в Пекине и Чанчжоу, провинции Цзянсу. |
Li Yuanchao, another rising star in Hu's faction, neglected environmental issues in Jiangsu, the rich province he has run since 2000. |
Ли Юаньчао, ещё одна восходящая звезда группировки Ху Цзиньтао, пренебрегал экологическими проблемами богатой провинции Цзянсу, правителем которой он являлся с 2000 года. |
Similar finds have also been found in the Dawenkou burial sites of about 4000-3000 BC, as well as in Henan, Sichuan, Jiangsu and Shaanxi. |
Аналогичные находки были обнаружены в захоронениях культуры Давэнькоу ок. 4000-3000 до н. э., а также в провинциях Хэнань, Сычуань, Шэньси и Цзянсу. |
During the third century, Chinese travelers reported that inhabitants of Japan claimed ancestry from Wu Taibo, a king of the Wu state (located in modern Jiangsu and Zhejiang) during the Warring States era. |
В третьем столетии китайские путешественники сообщали, что жители Японии утверждают, что они потомки У Тайбо - вана государства У (располагалось на территории нынешних провинций КНР Цзянсу и Чжэцзян) во времена периода Сражающихся царств. |
In March 1992, members of the Public Security Bureau armed with electric prods, truncheons and belts are said to have interrupted a religious service being held at night in a house in the country near Suzhou, Jiangsu province. |
По сообщениям, в марте 1992 года сотрудники сил безопасности, вооруженные электрошоковыми дубинками, палками и поясными ремнями, прервали вечернюю службу, проходившую в одном из деревенских домов близ Сучжоу в провинции Цзянсу. |
The Panel has reclassified those asserted losses as loss of profits claims. Jiangsu asserts that according to the labour service contract it is entitled to 12 per cent of the total income as an overhead expense. |
Группа реклассифицировала эти заявленные потери как претензии в связи с упущенной выгодой. "Цзянсу" утверждает, что в соответствии с контрактом на предоставление рабочей силы ей причитается 12% от общей прибыли в качестве накладных расходов. |
This loss element includes the claim that Jiangsu described in the category "E" claim form as "other" losses. |
Этот элемент потерь включает требование, предъявленное "Цзянсу" в форме претензии категории "Е" по статье "прочие" потери. |
Under the terms of the labour supply contracts that Jiangsu entered into with Chinese entities, the standard arrangement was: |
Контракты на предоставление рабочей силы, заключенные "Цзянсу" с китайскими компаниями, предусматривали следующее стандартное положение: |
In its reply to the article 34 notification, Jiangsu states that it expected to amortise the mobilisation fee on a monthly basis over the life of the contract. |
В своем ответе на уведомление по статье 34 "Цзянсу" утверждает, что она рассчитывала амортизировать это мобилизационное пособие на месячной основе в течение срока действия контракта. |
In support of the claim for the settlement allowance, Jiangsu submitted copies of the contracts with the workers, receipts for the payment and a copy of a schedule of payments. |
В подтверждение претензии в связи с пособиями на обустройство "Цзянсу" представила копии контрактов с рабочими, квитанции об оплате и копию платежной ведомости. |
In other instances the contract is silent on this issue. Jiangsu confirmed that it would ordinarily bear the costs of workers in China, as one would expect. |
В остальных случаях в контрактах ничего не сказано на этот счет. "Цзянсу" подтвердила, что, как и ожидалось, обычно она покрывала расходы рабочих в Китае. |
In cooperation with UNICEF, the Ministry of Public Security has set up three large transition centres providing rehabilitation and training in Yunnan, Jiangsu and Sichuan provinces to rescued women and children. |
Министерство общественной безопасности совместно с ЮНИСЕФ открыло в провинциях Юньнань, Цзянсу и Сычуань три крупных центра временного пребывания для оказания реабилитационных услуг спасенным женщинам и детям и обеспечения их профессиональной подготовки. |
"The ASEAN-China Workshop on Counter-Terrorism" (Jiangsu, China 20 September 2004); |
Практикум с участием стран АСЕАН и Китая по борьбе с терроризмом (Цзянсу, Китай, 20 сентября 2004 года); |
In the same urgent appeal the Special Rapporteur addressed the case of Yao Zhenxiang and Yao Zhenxian, two brothers detained at the Dafeng penal farm in Jiangsu province near Shanghai, who had been arrested in April 1996. |
В этом же призыве к незамедлительным действиям Специальный докладчик упоминает о случае двух братьев по имени Яо Чженьсян и Яо Чженьсянь, которые были арестованы в апреле 1996 года и содержатся в исправительно-трудовой колонии Дафэн в провинции Цзянсу около Шанхая, где их привлекают к сельскохозяйственным работам. |
Jiangsu submitted claims relating to what it termed a management fee or overhead and what it termed operation income or loss of profits as part of its contract loss claim. |
В рамках своей претензии в связи с контрактными потерями "Цзянсу" предъявила требования, касающиеся того, что она определила как оплату управленческих услуг или накладные расходы и как прибыль от операций или упущенную выгоду. |
Jiangsu states that according to the labour services contract, a certain number of workers would be employed on a contract. Under the terms of the labour services contract, Jiangsu stated that it had to pay USD 200 for each of the workers on the contract. |
"Цзянсу" утверждает, что договор о предоставлении рабочей силы предполагает наем определенного количества рабочих-контрактников. "Цзянсу" заявила, что согласно условиям контракта о предоставлении рабочей силы она должна была выплатить каждому рабочему-контрактнику по 200 долл. США. |
The Panel finds that Jiangsu had the responsibility for the costs of the airfares. Jiangsu submitted documentation which states that the average return air ticket's cost was USD 974 and the cost of a single trip air ticket at the time was USD 510 per person. |
Группа считает, что "Цзянсу" была обязана оплатить авиабилеты. "Цзянсу" представила документацию, согласно которой средняя стоимость авиабилета в оба конца составляла 974 долл. США, а стоимость билета в один конец на тот период равнялась 510 долл. США на человека. |
It is Jiangsu's contention that the USD 200 payment was made for the number of workers on the contract. |
"Цзянсу" испрашивает компенсацию выплат по 200 долл. "Цзянсу" утверждает, что она выплатила по 200 долл. США ряду контрактников. |
The new government quickly made efforts to restore the city's public services and established a police force under the command of Zhang Songlin, former commander of the Jiangsu provincial police, to maintain public order. |
Новое правительство быстро приложило усилия для восстановления функционирования городских служб и организации полиции, которую возглавил Чжан Сунлинь - бывший глава полиции провинции Цзянсу. |
After studying at Moscow Sun Yat-sen University in the Soviet Union, he returned to China to head the Jiangsu Committee of the Communist Party of China. |
После учебы в СССР вернулся в Китай, чтобы возглавить Комитет Коммунистической партии Китая в провинции Цзянсу. |
Born in 1950 in Jiangsu, China, Houlin Zhao graduated from the Nanjing University of Posts and Telecommunications, and holds a Master of Science degree in Telematics from the University of Essex, UK. |
Хоулинь Чжао родился в 1950 году в Цзянсу, Китай, окончил Нанкинский университет почт и электросвязи и имеет степень магистра наук в области телематики Эссекского университета, Соединенное Королевство. |