The territory of the Khorezm Province and Karakalpakstan is strewn with natural, historic, architectural and archeological sites. | Территория Хорезмской области и Каракалпакстана усыпана множеством природных, исторических, архитектурных и археологических достопримечательностей. |
In April 2002 the monitoring investigations addressed the issue of safeguarding children's right to receive specialized vocational secondary education in the Khorezm oblast. | В апреле 2002 года мониторинговыми исследованиями были охвачены вопросы обеспечения прав детей на доступ и получение среднего, специального профессионального образования в Хорезмской области. |
While noting that the Karakalpakstan, Khorezm and Bukhara regions have developed Regional Plans of Action for Child Well-being, the Committee is concerned that these have not yet been adopted. | Отмечая, что в Каракалпакстане, Хорезмской и Бухарской областях были разработаны региональные планы действий по обеспечению благополучия детей, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что эти планы еще не приняты. |
Experts from the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights have visited penitentiary facilities in the city of Tashkent and in Tashkent, Samarkand, Bukhara, Navoi, Khorezm and Kashkadar regions over the period 2002-2004. | В течение 2002-2004 годов ряд пенитенциарных учреждений г. Ташкента, Ташкентской, Самаркандской, Бухарской, Навоийской, Хорезмской и Кашкадарьинской областей посетили эксперты Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ. |
With the assistance of the local authorities, regional representatives of the Ombudsman have been appointed in a number of regions, including the Republic of Karakalpakstan and Andijan, Tashkent, Syr-Darya, Djizak, Navoi and Khorezm oblasts. | При содействии местных органов власти во многих регионах, в частности в Республике Каракалпакстан, Андижанской, Ташкентской, Сырдарьинской, Джизакской, Навоийской, Хорезмской областях при региональных представителях Омбудсмана. |
All these violations were appealed by the author's lawyer to the Regional Court of Khorezm. | По фактам всех этих нарушений адвокат автора подал апелляцию в районный суд Хорезма. |
The history of Khiva is closely connected to the history of Khorezm and its numerous, significant political, social, economic and cultural events. | История Хивы тесно связана с историей Хорезма и ее многочисленными значительными политическими, социальными, экономическими и культурными событиями. |
The ancient civilization of Khorezm, similarly discovered by archaeologists, has also been enriched in recent decades not only by new monuments, but also by modern interpretations of its origins. | Открытая ранее археологами цивилизация древнего Хорезма в последние десятилетия обогатилась не только новыми памятниками, но и современными интерпретациями ее происхождения. |
Next year 2012 was marked with the premiere of singles and videos, "Jani", "Qayt" (Come back), duets "Aytishuv" (Battle) with Doniyar Bekturdiev (singer from Khorezm) and "Illo" with Yulduz Usmanova. | Следующий 2012 год ознаменован премьерой синглов и клипов «Жани», «Кайт», дуэтами «Айтишув» с Донияром Бектурдиевым (певцом из Хорезма) и «Илло» с Юлдуз Усмановой. |
The Khorezm area borders with the Republic of Turkmenistan. | Хорезмская область граничит с соседней Республикой Туркменистан. |
In 1918, the Khorezm Communist Party was established outside of Khiva. | В 1918 году за пределами Хивы была создана Хорезмская коммунистическая партия. |
The project is designed to operate until 2010 and covers six regions of the country (Republic of Karakalpakstan and the Khorezm, Bukhara, Kashka-Darya, Tashkent and Fergana oblasts). | Данный проект рассчитан до 2010 года и охватывает 6 регионов страны (Республика Каракалпакстан, Хорезмская, Бухарская, Кашкадарьинская, Ташкентская и Ферганская области). |
The Bukhara People's and Khorezm People's Soviet Republics were formed in 1920 in the wake of the 1917 revolution in Russia. | После революции в России в 1920 году образовались Бухарская и Хорезмская народные советские республики. |
After the Russian revolution, in 1920, the Bukhara and Khorezm People's Soviet Republics were formed. | После революции в России, в 1920 году образовались Бухарская и Хорезмская народные советские республики. |
That can be proved by the archeological discovery of tools and monuments in Fergana, Tashkent, Bukhara, Khorezm, and Samarkand. | Об этом свидетельствуют археологические находки инструментов труда и памятников в Фергане, Ташкенте, Бухаре, Хорезме, Самарканде. |
develop eco-friendly technologies: introduction of indigo culture in Khorezm and Karakalpakstan. | Разработка экологически дружественных технологий: внедрение культуры Индиго в Хорезме и Каракалпакстане. |
These include studies into radiological risks in Central Asia, solar water supply and desalination for the Aral Sea region population, and a modelling project to assess environmental security in Khorezm. | Среди них - исследования радиоактивных рисков в Центральной Азии, водоснабжение и опреснение воды на основе солнечной энергии для нужд населения района Аральского моря и проект моделирования для оценки экологической безопасности в Хорезме. |
Within this activity, UNESCO is carrying out trainings and workshops to strengthening capacity of local information professionals with focus on environmental issues, notably in Khorezm and Karakalpakstan, celebration of the World Press Freedom Day, etc. | С этой целью ЮНЕСКО проводит тренинги для усиления профессиональных возможностей местных специалистов СМИ с акцентом на вопросы окружающей среды, в частности в Хорезме и Каракалпакстане. А также участвует в праздновании Всемирного Дня Свободной Прессы. |
The large settlement of Kazatly-yatgan, discovered in the right-bank area of Khorezm, is recognized as the ancient capital of the early Khorezm kingdom. | В настоящее время в правобережном Хорезме открыто крупное городище Казатлы-ятган, признанное древнейшей столицей раннего Хорезмийского царства. |
Khorezm Regional Department of Human Rights Society of Uzbekistan | Хорезмское региональное управление Общества прав человека Узбекистана |
Regional radio has been created in 1936, and the Khorezm TV in 1961. | Областное радио было создано в 1936 году, а Хорезмское телевидение- в 1961 году. |