Khodorkovsky is openly critical of what he refers to as "managed democracy" within Russia. |
Хотя Ходорковский старался избегать открытой критики высшего руководства, он критиковал то, что называл «управляемой демократией» в России. |
But the charges against Khodorkovsky are as flimsy as they are tendentious: the privatization case had been amicably settled previously, and Khodorkovsky has merely used tax avoidance schemes that are commonplace in Russia - and that have been upheld in court. |
Но обвинения против Ходорковского столь же непрочны, сколь и тенденциозны: дело о приватизации было ранее прекращено по полюбовному соглашению сторон, а что до уклонения от налогов, то Ходорковский просто использовал обычные для России схемы ухода от налогообложения - и это было подтверждено судом. |
At the time of his arrest, Khodorkovsky was believed to be the wealthiest man in Russia and was listed by Forbes as the 16th richest person in the world, with a fortune estimated at $15 billion. |
К моменту ареста акций Ходорковский считался самым богатым бизнесменом в России по данным за 2003 год и одним из богатейших людей в мире, занимая в списке журнала Forbes 16 место с состоянием, оценивавшимся в 15 млрд долларов. |