Английский - русский
Перевод слова Khodorkovsky
Вариант перевода Ходорковский

Примеры в контексте "Khodorkovsky - Ходорковский"

Примеры: Khodorkovsky - Ходорковский
To be sure, Khodorkovsky is no saint. Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
A few hours later, Khodorkovsky was arrested. Спустя несколько часов Ходорковский был арестован.
The sole beneficiary of the trust fund "Special Trust Arrangement" on June 19, 2002 was Mikhail Khodorkovsky. Единственным бенефициаром трастового фонда «Special Trust Arrangement» по состоянию на 19 июня 2002 года являлся Михаил Ходорковский.
On the one side the banner depicted Mikhail Khodorkovsky, on the other - Vladimir Putin behind bars. С одной стороны полотна был изображен Михаил Ходорковский, с другой - Владимир Путин за решеткой.
Putin's real problem is that Khodorkovsky is too powerful and independent for the straitened politics he wants. Реальная проблема Путина состоит в том, что Ходорковский слишком влиятелен и независим для той жёсткой политики, которую желает проводить президент.
Khodorkovsky complained to Putin about what he thought Rosneft was up to. Ходорковский пожаловался Путину о том, что он думал о коррупции Роснефти.
Khodorkovsky prepared a presentation on how corruption was spreading - even into the Kremlin. Ходорковский подготовил данные о том, как распространяется коррупция - даже в Кремле.
Then Khodorkovsky went after one of Putin's closest Kremlin aides. И тогда Ходорковский обратился к одному из ближайших помощников Путина в Кремле.
While Khodorkovsky was on the road, his deputy was called by a contact in the prosecutor's office. Когда Ходорковский был уже в пути, его заместителю позвонил свой человек из прокуратуры.
Khodorkovsky remains in prison, a symbol, to many Russians and to the West, of Putin's indifference to the rule of law. Ходорковский остается в тюрьме, как символ для многих русских и Запада, Путинского безразличия к верховенству закона.
Khodorkovsky might not be in as much trouble if such precise laws existed. Ходорковский мог бы не оказаться в такой неприятной ситуации, если бы этот закон существовал.
Much evidence points to the affair originating not in a systematic nationalization project, but rather in the Kremlin's perception that Khodorkovsky aimed to use his wealth to privatize the Russian state itself. Многие доказательства указывают на то, что дело возникло не в систематическом проекте национализации, а скорее в восприятии Кремля, которое состоит в том, что Ходорковский хотел использовать свое богатство для того, чтобы приватизировать само российское государство.
A couple of weeks before his arrest, Khodorkovsky told me: "I do not understand how they can win, given how many mistakes they make." За пару недель до своего ареста Ходорковский сказал мне: "Я не понимаю, как они могут победить, допуская столько ошибок".
In May 2008, in an interview, in The Sunday Times, Mikhail Khodorkovsky accused "former KGB officer" Sechin of organising both the first and second criminal cases against him: the first for "greed" and the second for "cowardice". В мае 2008 года в интервью британской газете «The Sunday Times» Михаил Ходорковский обвинил «бывшего офицера КГБ» Игоря Сечина в организации как первого, так и второго уголовного дела против себя: первого «из жадности», второго «из трусости».
Khodorkovsky knew he was vulnerable. Ходорковский знал что он уязвим.
Khodorkovsky stayed and fought. Ходорковский остался и продолжал бороться.
Khodorkovsky is the fourth major businessmen taken out of action by the authorities. Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры.
On the night of April 13-14, 2006, Khodorkovsky was attacked while asleep and received a stab wound in the face. В ночь с 13 на 14 апреля Ходорковский подвергся нападению во время сна. Напавший на него порезал ему лицо сапожным ножом.
Once Khodorkovsky and his ilk sell their stakes to foreign interests and take their money out of Russia, there will be little that can be done. Раз Ходорковский и ему подобные продают свои акции иностранным корпорациям и переводят свои средства за границу, то скоро будет поздно что-либо предпринимать в этом отношении.
The colony where Mikhail Khodorkovsky is serving his sentence is located not far from Russia's largest uranium mines, with a consequently high level of is populated for the most part by short-term convicts, i.e. Колония, в которой Михаил Ходорковский отбывает наказание, расположена недалеко от самых крупных в России урановых рудников и отличается повышенным радиационным фоном.
In other words, whether or not Khodorkovsky and Lebedev in fact did what it was said they had done, the court was obliged to dismiss all evidence on such matters in accordance with article 78 of the Criminal Code of the Russian Federation. Таким образом, независимо от того, совершили ли Ходорковский и Лебедев на самом деле эти деяния, суд был обязан прекратить производство дела по этим эпизодам, в соответствии со ст. 78 УК РФ.
On June 5, 2006, Khodorkovsky received 10 days in solitary after a colony-administration decision that the food in his bag didn't conform to colony regulations. 5 июня Ходорковский получил 10 дней ШИЗО из-за того, что администрация колонии посчитала, что в сумке, где находились продукты, принадлежащие Ходорковскому, имеются продукты, полученные с нарушением Правил внутреннего распорядка.
Michael Khodorkovsky and Platon Lebedev, that's to say, were not only deprived of a defence, but were also sentenced for crimes which weren't crimes at all (cf. Это противоречит как международной практике правосудия, так и российскому законодательству. Таким образом Михаил Ходорковский и Платон Лебедев осуждены за несуществующие преступления!
Did Khodorkovsky write the letter, or had he merely signed it? Написал ли письмо сам Ходорковский, или же он просто подписался под ним?
On July 2, 2003, Khodorkovsky's business associate Platon Lebedev was arrested and Mikhail Khodorkovsky himself was arrested on October 25, 2003. 2 июля 2003 года был задержан руководитель МФО Менатеп Платон Лебедев, 25 октября - председатель правления ЮКОСа Михаил Ходорковский.