There's a keg of ice cream in room 321. | У нас есть бочка мороженого в комнате 321. |
You are like a keg of gunpowder ready to explode. | Ты словно бочка с порохом, что вот-вот взорвётся. |
Do you think there's more than one keg? | Думаешь, есть еще одна бочка? |
It's a keg. | Это всего лишь бочка! |
I was thinking more like The Keg, but okay, you're in Rome and you got butterflies in your stomach and your heart is racing. | Я думал, скорее "Пивная Бочка", но ничего, вы в Риме, и у вас мурашки по коже, и сердечко так и колотится. |
OK, let's get this keg in the truck. | Так, давай отправим этот бочонок в багажник. |
See, you just drop the keg next to the beer bong. | Видишь, ты поставил бочонок возле пивного кальяна. |
Let's go find the keg. | Пойдем, поищем бочонок. |
There's a keg in the bathtub. | Там в ванне лежит бочонок с пивом. |
3.0 litre souvenir keg for foodstuffs (honey, caviar, etc. | Сувенирный бочонок емкостью 3,0 литра для хранения пищевых продуктов (мед икра и т.п. |
Every guy's like, let's get a keg, and when it's time to tap it... | А-то все парни обычно "давай возьмём кегу", а когда нужно её открывать... |
OK, GUYS, 10 BUCKS EACH FOR THE KEG. | Ладно, ребята, с каждого по 10 баксов на кегу. |
POINT ME TO THE KEG. | Вы дадите мне кегу? |
BILL, YOU GUARD THE KEG. | Билл, ты караулишь кегу. |
Is it insane to collect the spit of every patient who's passed through my office for the past six months and put it in a pony keg? | А психи в течении полугода собирают слюну своих пациентов, чтобы наполнить ею маленькую кегу? |
One night you drank a keg, streaked across campus... and crammed 58 humans into a phone booth. | Однажды ты выпил целый кег, носился по кампусу... и затолкал в телефонную будку 58 человек. |
One night you drank a keg, streaked across campus... | Однажды ты выпил целый кег, носился по кампусу... |
So where's the keg? | Итак, где Кег? |
In 2012, New Jersey liberalized its licensing laws to allow microbreweries to sell beer by the glass as part of a tour, and sell up to 15.5 gallons (i.e., a keg) for off-premises consumption. | В 2012 году Нью-Джерси либерализовал свои лицензионные нормы, позволив минипивоварням продавать пиво by the glass as part of a tour, а также до 15,5 галлонов (то есть 1 кег) для употребления вне помещений. |
On November 16, 2005, he traveled to Maspeth, Queens and traded the generator for an "instant party": an empty keg, an IOU for filling the keg with the beer of the bearer's choice, and a neon Budweiser sign. | 16 ноября 2005 года в Маспете, Куинс он обменял генератор на пустой кег, обязательство наполнить его любым пивом (которое пожелает новый хозяин), и неоновую вывеску Budweiser. |
And he's going to a keg party later tonight and if he doesn't get completely hammered, maybe he'll give us some information. | И сегодня он идёт на пивную вечеринку, так что если не нажрётся, может, добудет информацию. |
You said the electromagnet was like a keg, but he didn't have any luggage that size or shape. | Ты сказал электромагнит был размером с пивную кегу, но у него не было багажа такого размера и формы. |
The keg's back there as always. | Пиво сзади как всегда. Наслаждайтесь. |
The keg's already extinct I'm sure. | Я уверена, что там уже кончается пиво. |
Actually, Mr. Unger replaced our regular keg with an artisanal hard cider. | Вообще-то, мистер Ангер заменил наше обычное пиво на крепкий сидр из частной пивоварни. |
I tapped a keg or two in college. | Пару раз наливал пиво в колледже. |
You've got me in a keg stand looking for a relationship. | На фотке я пью пиво вверх ногами, но "ищу серьезные отношения". |
Now, what were you thinking, leaving kids alone with a keg? | О чем ты думал, оставляя детей с бочкой пива? |
I don't remember you buying a keg just before our pledge photo last year. | Я не помню, чтобы ты покупал бочонок пива, когда мы собирались на стычку между новичками в прошлом году. |
And around Christmas time, patients would just leave stuff at our front door... steaks, hand-knitted sweaters, keg of beer, fruitcake. | А перед Рождеством пациенты оставляли на его крыльце... стейки, свитеры ручной вязки, бочонок пива, фруктовый пирог. |
Keg, couple handles in the rec room. | Бочонок пива, пара кружек в комнате в подвале. |
This is a beer keg. | Это бочонок для пива. |